使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
力なげを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
言語能力は後天的ではなく、生まれつきです。
英語の訳
最大限の努力をすればあとで後悔しないから。
英語の訳
努力をすれば何事も成し遂げることができる。
英語の訳
そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。
英語の訳
外からの圧力がますます激しくなってきている。
英語の訳
私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
英語の訳
水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
英語の訳
彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。
英語の訳
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
英語の訳
我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。
英語の訳
原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
英語の訳
彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげであった。
英語の訳
我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。
英語の訳
人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。
英語の訳
知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
英語の訳
病気の時に、得意な言語以外で話す気力なんてないよ。
英語の訳
政府は住宅問題の解決に最大限の努力を払っていない。
英語の訳
核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
英語の訳
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
英語の訳
お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
英語の訳
人間と同じように犬も年齢とともに視力が低下していきます。
英語の訳
この仕事を成し遂げるには、私たち皆が協力する必要がある。
英語の訳
原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。
英語の訳
将来の夢を実現するためには、努力を惜しんではなりません。
英語の訳
「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。
英語の訳