YOMI読みの道

例文

初語を含む例文一覧

初語を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全39件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 14 件初語
前の25件2 / 2
TatoebaCC BY 2.0 FR

平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。

英語の訳

  • Written in plain English, the book is suitable for beginners.
出典: Tatoeba文番号 83570
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。

英語の訳

  • This book is written in such easy English as beginners can understand.
  • This book is written in such easy English that even beginners can understand it.
出典: Tatoeba文番号 219599
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

初めて買ったドイツ語の本は、NHKテキスト『まいにちドイツ語』です。

英語の訳

  • The first German book I ever bought was the NHK textbook 'Everyday German'.
出典: Tatoeba文番号 8873783
TatoebaCC BY 2.0 FR

このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。

英語の訳

  • Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
出典: Tatoeba文番号 223048
TatoebaCC BY 2.0 FR

初めは英語はとても難しいと思ったが、今ではやさしいと思っている。

英語の訳

  • At first, he thought English very difficult, but now he thinks it is easy.
出典: Tatoeba文番号 147528
TatoebaCC BY 2.0 FR

このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。

英語の訳

  • Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
出典: Tatoeba文番号 223049
TatoebaCC BY 2.0 FR

このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。

英語の訳

  • Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners.
出典: Tatoeba文番号 223473
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。

英語の訳

  • This election had many firsts and many stories that will be told for generations.
出典: Tatoeba文番号 330797
TatoebaCC BY 2.0 FR

このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。

英語の訳

  • Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.
出典: Tatoeba文番号 223474
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

他国の人には、少し理解しづらい日本語かもしれません。トムさんも最初は勘違いしてたし。

英語の訳

  • It might be a bit difficult for foreigners to understand Japanese. Even Tom misunderstood it at first.
出典: Tatoeba文番号 9246287
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。

英語の訳

  • At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.
出典: Tatoeba文番号 1169225
TatoebaCC BY 2.0 FR

ラテン語が世界最初の「国際語」として何百年以上もの間使われてきたことがわかると、英語との類似点はよりいっそう顕著になってくる。

英語の訳

  • The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."
出典: Tatoeba文番号 192568
TatoebaurroCC BY 2.0 FR

60年以上にわたり、田中氏は世界初の原子爆弾の現実を耐えた身体的および心理的なトラウマと格闘しながら、自らの経験を秘めていました。しかし、将来の世代が大量兵器がもたらす計り知れない危険を理解することを願い、最終的には自身の物語を共有し始めました。受賞歴のあるアーティストとして、田中氏は自身の芸術を通じて広島で起こった悲劇を象徴し、平和のメッセージを広めています。

英語の訳

  • For over 60 years, Tanaka kept her experiences private as she struggled with the physical and psychological trauma of having endured the realization of the world's first atomic bomb. However, she eventually began sharing her story, motivated by a desire to ensure that future generations understand the larger-than-life danger that mass weaponry poses. As an award-winning artist, Tanaka uses her art to symbolize the tragedy that occurred in Hiroshima and promote a message of peace.
出典: Tatoeba文番号 12645932
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR

今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。

英語の訳

  • This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election, except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
出典: Tatoeba文番号 347874