地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
英語の訳
- In the underground, to double-cross any member means sure death.
彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。
英語の訳
- I like him not because he is kind but because he is honest.
コンピューターを使っています。スイッチを切らないでください。
英語の訳
- I am using the computer. Please do not switch it off.
アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。
英語の訳
- In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash.
それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
英語の訳
- Then he went back over it to make sure it was right.
自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。
英語の訳
- I think that everyone has to make efforts to save nature.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
英語の訳
- It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
英語の訳
- I cannot thank you enough for your kindness.
あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
英語の訳
- People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。
英語の訳
- It's high time you had your hair cut; it's grown too long.
電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。
英語の訳
- Please hang up and the operator will call you back.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
英語の訳
- He promised to help me, but at the last minute he let me down.
クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。
英語の訳
- Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town.
彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。
英語の訳
- She had her hair cut because she liked shorter hair, not because she had lost her love.
「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」
英語の訳
- "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?"
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
英語の訳
- It is important to avoid having anyone absent from his assignment.
- It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
最近の石油流出事故が起きてからというもの、魚介類は一切食べてないんです。
英語の訳
- I haven't eaten any seafood since the recent oil spill.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
英語の訳
- The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。
英語の訳
- The government will have to take drastic action to solve the problem.
お客様、申し訳ございませんが、こちらのクーポンは有効期限が切れております。
英語の訳
- Sorry, sir, but this coupon is expired.
- Sorry, ma'am, but this coupon is expired.
もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。
英語の訳
- I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone.
佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。
英語の訳
- Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute?
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
英語の訳
- Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
一日の生活は朝が勝負ですから、毎朝元気に人の前で挨拶する姿がたいへん大切です。
英語の訳
- The course of a day is determined during the morning, so it is important to greet people in good spirits.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
英語の訳
- You must cut down on extra expenses in order to live within your means.