YOMI読みの道

例文

分を含む例文一覧

分を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 56全7,744件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件56 / 310次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は自分自身のことで忙しい。

英語の訳

  • I am occupied with my own affairs.
出典: Tatoeba文番号 156194
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は当分の間ホテル住まいだ。

英語の訳

  • I am staying at the hotel for the time being.
  • I'm staying at a hotel for the time being.
出典: Tatoeba文番号 154847
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼を自分の弟だと思った。

英語の訳

  • I took him for my brother.
  • I thought he was my brother.
  • I thought he was my younger brother.
出典: Tatoeba文番号 153610
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は分かれ道を右手に行った。

英語の訳

  • I took the right fork of the road.
出典: Tatoeba文番号 152928
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

夕飯は7時15分に食べてます。

英語の訳

  • I have my supper at a quarter past seven.
出典: Tatoeba文番号 152450
TatoebaCC BY 2.0 FR

次に何が起こるか分からない。

英語の訳

  • There is no telling what may happen next.
出典: Tatoeba文番号 150384
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

自分が勝ったと知って驚いた。

英語の訳

  • I was amazed to learn I had won.
  • I was amazed to learn I'd won.
出典: Tatoeba文番号 149989
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分でその問題を解きなさい。

英語の訳

  • Solve this problem on your own.
出典: Tatoeba文番号 149972
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分ではないような気がする。

英語の訳

  • I feel as if I were another person.
出典: Tatoeba文番号 149968
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分のことだけかまってろよ。

英語の訳

  • Attend to your business alone!
出典: Tatoeba文番号 149931
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

自分の気持ちを表現できない。

英語の訳

  • I cannot describe my feelings.
  • I can't express my feelings.
  • I can't describe my feelings.
出典: Tatoeba文番号 149882
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の給料に満足しているよ。

英語の訳

  • I'm content with my salary.
出典: Tatoeba文番号 149879
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の仕事に身をいれなさい。

英語の訳

  • Put your heart into your business.
出典: Tatoeba文番号 149841
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の仕事に精を出しなさい。

英語の訳

  • You must attend to your work.
出典: Tatoeba文番号 149840
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の思うとおりにしなさい。

英語の訳

  • Just follow your heart.
出典: Tatoeba文番号 149824
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

自分の宿題は自分でしなさい。

英語の訳

  • Do your homework for yourself.
  • Do your homework by yourself.
出典: Tatoeba文番号 149806
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の宿題は自分ですべきだ。

英語の訳

  • One should do one's homework by oneself.
出典: Tatoeba文番号 149805
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の巣をよごすのは悪い鳥。

英語の訳

  • It is an ill bird that fouls its own nest.
出典: Tatoeba文番号 149794
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の前に何があるのですか。

英語の訳

  • What's in front of you?
出典: Tatoeba文番号 149793
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

自分の部屋の整頓をしなさい。

英語の訳

  • Put your room in order.
出典: Tatoeba文番号 149768
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

自分の部屋を掃除しないとね。

英語の訳

  • I have to clean my room.
出典: Tatoeba文番号 149767
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の力だけでそれをできる。

英語の訳

  • I can do it alone.
出典: Tatoeba文番号 149750
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

自分の力で宿題をやりなさい。

英語の訳

  • Do your homework for yourself.
  • Do your homework by yourself.
出典: Tatoeba文番号 149749
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分を愛さないものはいない。

英語の訳

  • There is no man but loves himself.
出典: Tatoeba文番号 149741
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分を安売りしてはいけない。

英語の訳

  • Don't sell yourself short.
出典: Tatoeba文番号 149740