使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
分注を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
40分前に注文したのですが。
英語の訳
お茶は自分で注いでください。
英語の訳
彼女は自分の不注意を恥じた。
英語の訳
十分注意してそれを扱いなさい。
英語の訳
何よりも体には十分注意しなさい。
英語の訳
十分に注意しなければいけないな。
英語の訳
30分も待つのなら、後で注文します。
英語の訳
自分の事に注意しなければならない。
英語の訳
自分の健康に注意しなければいけない。
英語の訳
彼の失敗は大部分不注意のせいだった。
英語の訳
うん。十分に注意しなければいけないな。
英語の訳
注意しろと何度言ったか分からないのに。
英語の訳
えみは、自分用に新しいドレスを注文した。
英語の訳
日本では自分でビールを注がずに誰かが注ぐ。
英語の訳
彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
英語の訳
自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。
英語の訳
我々は常に自分の行動に注意しなければならない。
英語の訳
こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
英語の訳
マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。
英語の訳
彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
英語の訳
あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。
英語の訳
どうしたら彼が常に注目を集められるか分かりません。
英語の訳
運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。
英語の訳
私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。
英語の訳
高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。
英語の訳