自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
英語の訳
- Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。
英語の訳
- The University Administration decided to set up a branch campus in New York.
彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。
英語の訳
- His actions do not always correspond to his words.
彼は自分の成功を、良い教育を受けたことによると考えた。
英語の訳
- He referred his success to the good teaching he had had.
彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。
英語の訳
- He sacrificed his outstanding career to retain his dignity.
私が彼女のこと毛嫌いしてるって、彼女は分かってないのよ。
英語の訳
- She doesn't know that I hate her.
- She doesn't know I hate her.
会社勤めをしている人の、ほぼ3分の1が眼鏡をかけている。
英語の訳
- Almost one-third of all office workers wear glasses.
かかりつけの医者が、塩分を控えるようにって言ったんだよ。
英語の訳
- My doctor told me to cut down on salt.
医者になるべくどれだけ一生懸命勉強したか分かってるのか。
英語の訳
- Do you have any idea how hard I've studied to become a doctor?
数学で分からないところがあるんだけど教えてもらえないかな?
英語の訳
- There's something in math I don't understand. Can you explain it to me?
ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
英語の訳
- John tends to get angry when he doesn't have his own way.
- John tends to get angry when he doesn't get his own way.
そのときまでに彼はだいぶ世間のことが分っているでしょう。
英語の訳
- By that time he will have seen much of the world.
その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。
英語の訳
- The selfish man was despised by his companions.
ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。
英語の訳
- It's only a short way, so you can walk there in a few minutes.
もし2、3分お許しいただければ、電話をかけたいのですが。
英語の訳
- If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call.
塩分の高い食事をとると、高血圧の原因になるかもしれない。
英語の訳
- Maintaining a high salt diet may contribute to high blood pressure.
何年もたっているので彼女は私のことを見分けがつくかしら。
英語の訳
- I wonder if she will recognize me after all those years.
- I wonder if she'll recognize me after all these years.
- I wonder if she'll recognize me after so many years.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
英語の訳
- I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.
- I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.
研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。
英語の訳
- During the first year of his research, he learned he had ALS.
- During the first year of the study, he learned he himself had ALS.
- During the first year of the study, he learned that he himself had ALS.
言葉を「生きた」ものと「死んだ」ものに分けるのは誤りだ。
英語の訳
- It is wrong to divide language into "living" and "dead".
債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。
英語の訳
- The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
英語の訳
- We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
英語の訳
- Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。
英語の訳
- It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese.
彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。
英語の訳
- It is said that his new novel is based on his own experiences.