YOMI読みの道

例文

分かりきるを含む例文一覧

分かりきるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全272件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件分かりきる
前の25件6 / 11次の25件
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。

英語の訳

  • What is important in writing a composition is to make your ideas clear.
出典: Tatoeba文番号 170164
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。

英語の訳

  • The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
出典: Tatoeba文番号 77592
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。

英語の訳

  • Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax.
出典: Tatoeba文番号 74545
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!

英語の訳

  • As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
出典: Tatoeba文番号 2264007
TatoebaCC BY 2.0 FR

学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。

英語の訳

  • Students generally like a teacher who understands their problems.
出典: Tatoeba文番号 184265
TatoebaCC BY 2.0 FR

勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。

英語の訳

  • The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
出典: Tatoeba文番号 179967
TatoebaCC BY 2.0 FR

人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。

英語の訳

  • The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself.
出典: Tatoeba文番号 144690
TatoebaSomeHungryBoisCC BY 2.0 FR

トムは自分がやらないといけないことを全てやり遂げることができなかった。

英語の訳

  • Tom wasn't able to do everything he had to do.
  • Tom couldn't do everything he had to do.
出典: Tatoeba文番号 10910926
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

メアリーがなぜ自分を嫌っているのか、トムにはさっぱり分からないでいる。

英語の訳

  • Tom has no idea why Mary hates him.
出典: Tatoeba文番号 8923873
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼と付き合ってると、籠の鳥のような気分になるのよね。だから、別れたの。

英語の訳

  • When I was with him, I felt like a bird trapped in a cage, so I split up with him.
出典: Tatoeba文番号 8875188
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。

英語の訳

  • I don't think many people can say they are satisfied with their salary.
  • I don't think that many people can say they're satisfied with their salary.
  • I don't think that many people can say they are satisfied with their salary.
出典: Tatoeba文番号 2298440
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いつもそこにばっかり行ってるよ。気分転換にフランス料理の店に行こうよ。

英語の訳

  • We're always going there! Let's go to a French restaurant for a change.
出典: Tatoeba文番号 228762
TatoebaCC BY 2.0 FR

おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。

英語の訳

  • Perhaps they can feel the lines with their bodies.
出典: Tatoeba文番号 227663
TatoebaCC BY 2.0 FR

幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。

英語の訳

  • Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
出典: Tatoeba文番号 173686
TatoebaCC BY 2.0 FR

週に3時間の勉強では1つの言語をしっかり覚えるのに十分ではないだろう。

英語の訳

  • Studying three hours a week wouldn't be enough to learn a language well.
出典: Tatoeba文番号 148150
TatoebaCC BY 2.0 FR

氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。

英語の訳

  • The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.
出典: Tatoeba文番号 85371
TatoebaCC BY 2.0 FR

本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。

英語の訳

  • This letter contains sensitive information that may offend some people.
出典: Tatoeba文番号 81582
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。

英語の訳

  • Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
出典: Tatoeba文番号 76629
TatoebaurroCC BY 2.0 FR

時々、人間は自分が自然に共感が欠けていることに気づかないことがあります。

英語の訳

  • Sometimes humans don't recognize that they are naturally unempathetic.
出典: Tatoeba文番号 12574345
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あまりにも現実感がなかった。みんな映画のワンシーンを見ている気分だった。

英語の訳

  • It didn't feel too realistic. Everything just felt like a movie scene.
  • It wasn't too realistic. It felt like everything was from a movie.
出典: Tatoeba文番号 11003488
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。

英語の訳

  • The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called.
出典: Tatoeba文番号 208281
TatoebaCC BY 2.0 FR

一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。

英語の訳

  • The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
出典: Tatoeba文番号 190197
TatoebaCC BY 2.0 FR

混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。

英語の訳

  • In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
出典: Tatoeba文番号 170969
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

自分では、分かったつもりでいたけど、改めて考えると分かんなくなってきた。

英語の訳

  • I was sure I understood it, but on thinking it over, I realized I didn't know at all.
出典: Tatoeba文番号 149969
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。

英語の訳

  • I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
出典: Tatoeba文番号 149803