自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
英語の訳
- You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
どれに乗ったらよいか分からない。駅員を探すが見つからなかった。
英語の訳
- I didn't know which to take. I looked for a station attendant but didn't find one.
すぐに私は彼にあって彼と話したがっている自分自身に気がついた。
英語の訳
- Soon I found myself wanting to meet him and talk to him.
なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。
英語の訳
- Can you make out why John left so suddenly?
なぜ新婚の日本人の男性は自分の妻について悪いことをいったのか。
英語の訳
- Why did the newly married Japanese man say something bad about his wife?
もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。
英語の訳
- Now that you are a high school student, you are responsible for what you do.
我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。
英語の訳
- We tend to think that our time is our own only on Sundays and holidays.
初めてニューヨークに着いたときは、全く西も東も分からなかった。
英語の訳
- When I first got to New York, I was in a daze.
私がそれらの手紙を読むにつれて、教皇が真犯人だと分かってきた。
英語の訳
- As I read through the letters, I realized that the Pope was the true culprit.
私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。
英語の訳
- If we see any utility in a plant, we help it to grow.
私たちは十分な水ばかりではなく汚れていない水を必要としている。
英語の訳
- We need not only adequate water but clean water.
私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
英語の訳
- I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.
私は彼が笑っているのを見てやっと自分のばかさ加減に気がついた。
英語の訳
- It was not until I saw him laughing that I realized what a fool I had been.
自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
英語の訳
- He cannot speak well that cannot hold his tongue.
彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
英語の訳
- He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
英語の訳
- She had a reputation for being well informed about her subjects.
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
英語の訳
- The last person I told my idea to thought I was nuts.
- The last person that I told my idea to thought that I was nuts.
トムは自分がどれだけメアリーを傷つけたのか、分かっていなかった。
英語の訳
- Tom didn't know how much he'd hurt Mary.
- Tom didn't realize how much he'd hurt Mary.
外はひどく暑いので、エアコンの効いた家の中に一日中いたい気分だ。
英語の訳
- It's so hot outside that I want to spend all day in my air conditioned house.
さあ、いつまでもめそめそしていないで、気分転換にどこか行こうよ。
英語の訳
- Come on now, stop whimpering all the time, let's go somewhere for a change of mood.
私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。
英語の訳
- We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
英語の訳
- The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。
英語の訳
- It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages.
エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。
英語の訳
- I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research.
ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。
英語の訳
- At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves.
- At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half.