YOMI読みの道

例文

出やすいを含む例文一覧

出やすいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全188件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件出やすい
前の25件4 / 8次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

暑い季節には息子の皮膚に吹き出物がでやすい。

英語の訳

  • During the hot season, my son's skin breaks out easily.
出典: Tatoeba文番号 147473
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼はクラスの中で一番速く走ることが出来ます。

英語の訳

  • He can run the fastest in the class.
  • He is the fastest runner in his class.
出典: Tatoeba文番号 113918
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。

英語の訳

  • He commanded me to leave the room immediately.
出典: Tatoeba文番号 106196
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

父は今夜、テレビに出演することになっている。

英語の訳

  • My father is to appear on TV tonight.
出典: Tatoeba文番号 84573
TatoebaCC BY 2.0 FR

父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。

英語の訳

  • The father carried his son bodily from the room.
出典: Tatoeba文番号 84297
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

母親が働きに出ている子供達がたくさんいます。

英語の訳

  • There are many children whose mothers go out to work.
出典: Tatoeba文番号 82824
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。

英語の訳

  • Every time I see you, I think of your father.
出典: Tatoeba文番号 233710
TatoebaCC BY 2.0 FR

この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。

英語の訳

  • It's not easy to pick out the best actors for this play.
出典: Tatoeba文番号 222185
TatoebaCC BY 2.0 FR

その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。

英語の訳

  • The instant he saw the policeman, he ran away.
出典: Tatoeba文番号 211205
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

夏休みには、多くの若い人たちが海外へ出かける。

英語の訳

  • Many young people go abroad during summer vacation.
出典: Tatoeba文番号 187187
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはもう少し早く出発してもかまいませんか。

英語の訳

  • Do you mind our leaving a little earlier?
出典: Tatoeba文番号 166139
TatoebaCC BY 2.0 FR

出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。

英語の訳

  • I'd like to make a reservation to play golf tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 147667
TatoebaCC BY 2.0 FR

早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。

英語の訳

  • You can go out, as long as you promise to be back early.
出典: Tatoeba文番号 140564
TatoebaCC BY 2.0 FR

規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。

英語の訳

  • Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.
出典: Tatoeba文番号 183097
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私がその部屋に入るとすぐに彼は部屋を出ていった。

英語の訳

  • He left the room on my entering it.
  • He left the room as soon as I entered it.
出典: Tatoeba文番号 167978
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。

英語の訳

  • I never see her without thinking of her mother.
出典: Tatoeba文番号 153189
TatoebaCC BY 2.0 FR

給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。

英語の訳

  • His low salary prevents him from buying the house.
  • Because his salary is low, he can't buy that house.
出典: Tatoeba文番号 117782
TatoebaCC BY 2.0 FR

役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。

英語の訳

  • The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
出典: Tatoeba文番号 79563
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もう少し早く家を出てれば、時間に間に合ったのにね。

英語の訳

  • If you had left home a little earlier you would have been in time.
  • If you'd left home a bit earlier, you'd have been on time.
出典: Tatoeba文番号 12195239
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そいつが部屋から出ようとするところを捕まえたんだ。

英語の訳

  • I caught him trying to go out of the room.
出典: Tatoeba文番号 10791877
TatoebaCC BY 2.0 FR

それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。

英語の訳

  • Since then she couldn't look up to her mother.
出典: Tatoeba文番号 204490
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。

英語の訳

  • That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor.
出典: Tatoeba文番号 199396
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。

英語の訳

  • If I had left a little earlier, I would have caught the last train.
  • If I'd left a little earlier, I would've caught the last train.
出典: Tatoeba文番号 194085
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨のせいで、私ははやく運転することが出来なかった。

英語の訳

  • The rain made it impossible for me to drive fast.
出典: Tatoeba文番号 189608
TatoebaCC BY 2.0 FR

学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。

英語の訳

  • They hate him because he gives them a mountain of homework.
出典: Tatoeba文番号 184193