留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。
英語の訳
- Please keep me informed of whatever happens in my absence.
- Please keep me informed about whatever happens in my absence.
列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。
英語の訳
- I left home early in the morning for fear that I should miss the train.
- I left home early so I wouldn't miss the train.
- I left home early because I didn't want to miss the train.
罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。
英語の訳
- His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details.
僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
英語の訳
- Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.
警察は、両手を挙げて家から出てくるようトムに言った。
英語の訳
- The police told Tom to come out of the house with his hands up.
仕事の後、食べ物の買い出しに行くんだけど、一緒に行く?
英語の訳
- I'm going to buy a few groceries after work. Do you want to come along?
中学生のときによく聴いていた歌を思い出し口ずさんだ。
英語の訳
- I remembered a song that I had often listened to as a middle schooler, and I sang it softly to myself.
メアリーの音楽的才能を最初に見出したのはトムだった。
英語の訳
- Tom was the first one to recognize Mary's musical talent.
僕は一度テレビに出たんだが、誰も僕を信じてくれない。
英語の訳
- I appeared on television once, but nobody believes me.
彼らは五時に出たので、六時までには家に着くはずです。
英語の訳
- They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
英語の訳
- She added in her letter that she would write again soon.
五時前にお出かけのときは、ちょっと知らせてください。
英語の訳
- In case you go out before 5, just let me know.
あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
英語の訳
- I submit this plan for your consideration.
あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。
英語の訳
- You cannot depend on his support for your project.
すぐ出発しなさい、そうすれば彼らに追いつくでしょう。
英語の訳
- Start right now, and you'll catch up with them.
その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
英語の訳
- Her application to join the party was rejected.
どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。
英語の訳
- No matter how hard he tried, he could not get out of the maze.
なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
英語の訳
- Would you tell me why you have refused their offer?
ファン達は有名人と出くわすなり、彼にサインを求めた。
英語の訳
- On encountering the celebrity, the fans asked for his autograph.
遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。
英語の訳
- I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.
映画がつまらないので観客は一人また一人と出ていった。
英語の訳
- The movie was so dull that the audience left one by one.
家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。
英語の訳
- Before you leave home, make sure your pets have enough food.
株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。
英語の訳
- A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high.
幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。
英語の訳
- Being happy always reminded her of her loss.
今すぐに出発すれば、あなたは6時までには着くだろう。
英語の訳
- If you start at once, you'll arrive by six o'clock.