YOMI読みの道

例文

出にくいを含む例文一覧

出にくいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 10全1,106件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件出にくい
前の25件10 / 45次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

出かける前には必ず窓を閉めてください。

英語の訳

  • Please be sure to close the windows before you go out.
  • Please be sure to close the windows before leaving.
出典: Tatoeba文番号 1864542
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。

英語の訳

  • I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
出典: Tatoeba文番号 1139063
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

夜中に独りで出歩くのは危ないと思うよ。

英語の訳

  • I think that it's dangerous to go walking alone at night.
出典: Tatoeba文番号 869542
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

1分歩くか歩かないうちに彼と出会った。

英語の訳

  • I had scarcely walked a minute before I met him.
出典: Tatoeba文番号 235652
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの古い家には良くお化けが出るそうだ。

英語の訳

  • That old house is thought to be haunted.
出典: Tatoeba文番号 231046
TatoebaCC BY 2.0 FR

この国では出生率が急速に低下している。

英語の訳

  • The birthrate is rapidly declining in this country.
出典: Tatoeba文番号 221954
TatoebaCC BY 2.0 FR

その出版社は児童文学を専門にしている。

英語の訳

  • That publisher specialises in children's books.
出典: Tatoeba文番号 209420
TatoebaCC BY 2.0 FR

その大学は優秀な医師を世に送り出した。

英語の訳

  • The university has turned out competent doctors.
出典: Tatoeba文番号 208241
TatoebaCC BY 2.0 FR

その木は広く枝を四方に張り出している。

英語の訳

  • The tree thrusts its branches far and wide.
出典: Tatoeba文番号 206542
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうぞ彼を電話口に呼び出してください。

英語の訳

  • Please call him to the telephone.
出典: Tatoeba文番号 201251
TatoebaCC BY 2.0 FR

火事の時にはこの出口を使ってください。

英語の訳

  • Please use this exit when there is a fire.
出典: Tatoeba文番号 186685
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

空港まで迎えの車を出すように手配した。

英語の訳

  • I arranged for a car to meet you at the airport.
出典: Tatoeba文番号 179329
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はパーティーに出なくてはならないよ。

英語の訳

  • You have to go to the party.
出典: Tatoeba文番号 177585
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。

英語の訳

  • Nobody but you can make me happy.
出典: Tatoeba文番号 176756
TatoebaCC BY 2.0 FR

月曜日までに報告書を私に提出しなさい。

英語の訳

  • You should hand in your report to me on Monday.
出典: Tatoeba文番号 175589
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはしばらく歩いた後で、湖に出た。

英語の訳

  • Having walked for some time, we came to the lake.
出典: Tatoeba文番号 166491
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の事によけいな口出しをしないでくれ。

英語の訳

  • Don't meddle in my affairs.
出典: Tatoeba文番号 163517
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はいつも名前を思い出すのに苦労する。

英語の訳

  • I always have trouble remembering names.
出典: Tatoeba文番号 161354
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。

英語の訳

  • I can't put up with such bad conditions any more.
  • I can't put up with such bad conditions anymore.
出典: Tatoeba文番号 158780
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

私は大学を代表してその会議に出席した。

英語の訳

  • I represented my university at the conference.
出典: Tatoeba文番号 155208
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。

英語の訳

  • I started early in the morning, arriving there late at night.
出典: Tatoeba文番号 155041
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は彼に部屋から出て行くように言った。

英語の訳

  • I told him to clear out of the room.
  • I told him to leave the room.
出典: Tatoeba文番号 154059
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達はそのビルの落成式に出席しました。

英語の訳

  • We were present at the dedication ceremony of the building.
出典: Tatoeba文番号 151792
TatoebaCC BY 2.0 FR

時が経てば全ては美しい思い出に・・・。

英語の訳

  • I believed if time passes, everything turns into beauty.
出典: Tatoeba文番号 150688
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分に関わりのないことには口を出すな。

英語の訳

  • Don't interfere with matters that do not concern you!
出典: Tatoeba文番号 149935