先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
英語の訳
- My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.
船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。
英語の訳
- The ships left the port never to be seen again.
出発する前に私に電話するよう、彼らに伝えてください。
英語の訳
- Tell them to call me before they leave.
彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。
英語の訳
- He gave her a warning against driving too fast.
彼らが出発するか、しないかのうちに、雨が降り出した。
英語の訳
- They had hardly started when it began to rain.
彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
英語の訳
- They are scheduled to leave for New York on Sunday.
彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。
英語の訳
- They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6.
父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。
英語の訳
- My father is out. Shall I tell him to call you back?
ダラダラするのはやめようよ。外に出かけて何かしようよ。
英語の訳
- Let's not just sit around. Let's go out and do something.
ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
英語の訳
- Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?
「どうして日本に行くの?」「東京の会議に出席するためだ」
英語の訳
- "Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo."
スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。
英語の訳
- Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings.
その一行が出発するかしないかのうちに、雨が降り出した。
英語の訳
- The party had hardly left when it began to rain.
その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。
英語の訳
- The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand.
外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
英語の訳
- Make sure to turn off all the lights before going out.
君が出発する前に彼らはそこに着いてしまっているだろう。
英語の訳
- They will have arrived there before you start.
私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。
英語の訳
- Our boss looks over every paper presented to him.
私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
英語の訳
- So far as I am concerned, you may leave whenever you like.
車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。
英語の訳
- Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
英語の訳
- She seldom, if ever, goes out after dark.
彼は外出の用意をするのにほとんど時間がかからなかった。
英語の訳
- He took little time getting ready to go out.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
英語の訳
- Mother is having trouble making ends meet.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
英語の訳
- Foreign trade consists of a two-way flow of commodities: export and import.
具合が悪くて、あのパーティーには出席できなかったんです。
英語の訳
- I couldn't attend that party because I was sick.
私が出すの頼んでおいた手紙にさ、切手貼るの忘れないでよ。
英語の訳
- Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail.