私は友達がレポートを提出してくれるのを当てにしている。
英語の訳
- I'm relying on my friend to turn in the report for me.
誰が電話してきても、私は外出していると言ってください。
英語の訳
- Whoever calls, tell him I'm out.
倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
英語の訳
- The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
英語の訳
- She seldom, if ever, goes out after dark.
彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。
英語の訳
- His shoes were so old that his toes were sticking out of them.
その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
英語の訳
- The students were told to turn in reports by the next day.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
英語の訳
- Observe his facial reaction when we mention a price.
私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。
英語の訳
- I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium.
俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。
英語の訳
- I was locked out! There's got to be something fishy going on.
我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
英語の訳
- We're banking on you to provide all the money we need.
私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。
英語の訳
- When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint.
物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。
英語の訳
- When matter is changed chemically, chemical energy is given off.
この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
英語の訳
- This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.
11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。
英語の訳
- You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock.
われわれの知っているような言語は人間の創り出したものである。
英語の訳
- Language as we know is a human invention.
我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。
英語の訳
- I hope the weather clears up before we have to leave.
仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。
英語の訳
- I've got work to do, so piss off and leave me alone.
- I have work to do, so go away and leave me alone.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
英語の訳
- It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
英語の訳
- When my father was offered a golden handshake, he took it.
予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
英語の訳
- A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.
年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
英語の訳
- As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
英語の訳
- My mother insists that I should not go out after dark.
何時になく疲れが早く出て、私は、とある岩角に腰を下ろしました。
英語の訳
- As was unusual for me, I got tired quickly and I sat down on the edge of a rock.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
英語の訳
- Please remind me to turn in the paper tomorrow.
翌朝アメリカへ出発することになっていたので、彼は興奮していた。
英語の訳
- He was nervous because he was leaving for America the next morning.