YOMI読みの道

例文

出かしたを含む例文一覧

出かしたを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 68全2,824件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件出かした
前の25件68 / 113次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

たとえ明日雨が降っても私は出かけるつもりです。

英語の訳

  • I will go even if it rains tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 203452
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どうしてもそれがどこだったか思い出せないんだ。

英語の訳

  • I cannot for the life of me remember where it was.
  • I can't for the life of me remember where it was.
  • I just can't remember where it was.
出典: Tatoeba文番号 201515
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。

英語の訳

  • How can I get rid of him?
出典: Tatoeba文番号 201168
TatoebaCC BY 2.0 FR

トムはクラスが会をするべきだとの動議を出した。

英語の訳

  • Tom made a motion that the class should have a party.
出典: Tatoeba文番号 200103
TatoebaCC BY 2.0 FR

トムを除いてはだれもレポートを提出しなかった。

英語の訳

  • No one but Tom handed in the report.
出典: Tatoeba文番号 199783
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

他の人には私のやっていることは出来ないだろう。

英語の訳

  • No other man could do my work.
  • I don't think anyone else could do my job.
  • I don't think anybody else could do my job.
出典: Tatoeba文番号 196422
TatoebaCC BY 2.0 FR

まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。

英語の訳

  • That very tune reminded me of my adolescence.
出典: Tatoeba文番号 195659
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。

英語の訳

  • He was laid off until there was more work to do.
出典: Tatoeba文番号 193237
TatoebaCC BY 2.0 FR

よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。

英語の訳

  • After mature reflection, I've decided to accept their offer.
出典: Tatoeba文番号 192779
TatoebaCC BY 2.0 FR

われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。

英語の訳

  • We had scarcely returned when it began raining.
出典: Tatoeba文番号 191736
TatoebaCC BY 2.0 FR

運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。

英語の訳

  • The driver was thrown from his seat head over heels.
出典: Tatoeba文番号 189440
TatoebaCC BY 2.0 FR

何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。

英語の訳

  • I am wondering if I could be of any service to you.
出典: Tatoeba文番号 188153
TatoebaCC BY 2.0 FR

何が出世の障害になっているのか分からなかった。

英語の訳

  • He did not understand what was in the way of his success in life.
出典: Tatoeba文番号 187954
TatoebaCC BY 2.0 FR

外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。

英語の訳

  • It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.
出典: Tatoeba文番号 184730
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。

英語の訳

  • Well begun is half done.
出典: Tatoeba文番号 184103
TatoebaCC BY 2.0 FR

恐れ入りますが、私の手紙を出してくれませんか。

英語の訳

  • Would you be so kind as to post my letter?
出典: Tatoeba文番号 180416
TatoebaCC BY 2.0 FR

金利が低下したので銀行貸し出しが増加している。

英語の訳

  • Bank lending is rising because of lower interest rates.
出典: Tatoeba文番号 179605
TatoebaCC BY 2.0 FR

君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。

英語の訳

  • I will have left here before you return.
出典: Tatoeba文番号 178858
TatoebaCC BY 2.0 FR

古い服を着て出かけるのは恥ずかしくて嫌だった。

英語の訳

  • I was ashamed to go out in old clothes.
出典: Tatoeba文番号 174613
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日の出来事には関心を持たなければいけません。

英語の訳

  • You must take an interest in current events.
出典: Tatoeba文番号 171892
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨日、母とセールに出かけて、服をおねだりした。

英語の訳

  • I went to a sale with my mother yesterday and kept hounding her to buy me a dress.
出典: Tatoeba文番号 170131
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨日手紙を出したのですか。それとも今日ですか。

英語の訳

  • Did you mail the letter yesterday or today?
出典: Tatoeba文番号 169871
TatoebaCC BY 2.0 FR

姉は今日お気に入りの赤いコートを着て外出した。

英語の訳

  • My sister, wearing her favorite red coat, went out today.
出典: Tatoeba文番号 168905
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供をたった1人残して彼女は買い物に出かけた。

英語の訳

  • She went shopping, leaving her little child all alone.
出典: Tatoeba文番号 168485
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がそこへ着くか着かないうちに彼らは出発した。

英語の訳

  • No sooner had I got there than they started.
出典: Tatoeba文番号 167997