私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
英語の訳
- We have a lot of problems to deal with.
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
英語の訳
- Will you please check to see if my order has been dealt with?
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
英語の訳
- You have to make do with what you've got.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
英語の訳
- The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
英語の訳
- Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
英語の訳
- His wife goes with him wherever he goes.
彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
英語の訳
- They talked about what they should do with the money.
在庫処分って書いてあるのに、全然お得感ない価格だなぁ。
英語の訳
- It says "clearance sale", but these prices don't seem like a bargain at all.
緊急を要する処置が必要な場合、誰に連絡すればいいですか?
英語の訳
- In case of a medical emergency, who should we contact?
トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
英語の訳
- Tom could have dealt with the problem in a better way.
- Tom could've dealt with the problem in a better way.
これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
英語の訳
- For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.
これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。
英語の訳
- What kinds of changes are needed to address these problems?
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
英語の訳
- Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
英語の訳
- The police described how the case would be handled.
私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
英語の訳
- I have a lot of things that I must deal with.
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
英語の訳
- Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
英語の訳
- Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
英語の訳
- She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
英語の訳
- This problem is too difficult to deal with.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
英語の訳
- The doctor knew how to cope with an emergency like this.
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
英語の訳
- How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
英語の訳
- The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
- The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
陰湿な嫌がらせを受けた場合の対処法について教えてください。
英語の訳
- Please tell me how to deal with malicious comments.
トムね、退学処分になるんじゃないかってビクビクしてたのよ。
英語の訳
- Tom was afraid he might be expelled from school.
- Tom was afraid that he might be expelled from school.
- Tom was afraid he might get expelled from school.
あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
英語の訳
- We're confident that you are up to the challenge of the new position.