そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。
英語の訳
- Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita?
広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
英語の訳
- The ad agency has a lot riding on this account.
あなたはこの店のランチがえらくお気に入りですね。
英語の訳
- You are very fond of the lunch menu of this restaurant.
昨夜何者かが私の家の近くの小さな店に押し入った。
英語の訳
- Last night someone broke into the small shop near my house.
私は喫茶店に入ったが、そこでたまたま彼と会った。
英語の訳
- I went into a tearoom, where I happened to see him.
お店に入ったら店員が「いらっしゃいませ」と言った。
英語の訳
- I entered the shop, and a clerk said, "May I help you?"
シャツを脱いだままあちらの書店に入ってはいけません。
英語の訳
- You can't enter that bookstore with your shirt off.
犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
英語の訳
- As for dogs, customers may not bring them into this store.
その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。
英語の訳
- The criminal is sure to do time for robbing the store.
車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。
英語の訳
- Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front.
喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
英語の訳
- As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television.
- When I entered the coffee shop, two young men were watching a wrestling match on television.
喫茶店に入ったら、二人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
英語の訳
- As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television.
- As I entered the tearoom I found two young men watching a wrestling match on television.
- As I entered the coffeehouse, I found two young men watching a wrestling match on television.
「ちょっと早く着きすぎちゃったね」「どっか喫茶店でも入って時間つぶそっか」
英語の訳
- "We're a bit early, aren't we?" "Let's find a café or something and kill some time there."
商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。
英語の訳
- As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area.
彼女がまさにその店を去ろうとしたとき、ショーウィンドーの美しいドレスが目に入った。
英語の訳
- Just as she was about to leave the store, she saw a beautiful dress in the window.
彼女は店でテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。
英語の訳
- She tried to get a tent at the shop, but she could not find the one she wanted.
女性の店員さんがいろいろとネクタイを見せてくれたが、どれも自分の気に入るものではなかった。
英語の訳
- The shopwoman showed me a lot of neckties, but I didn't like any of them.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
英語の訳
- Ms. Mizuta likes that "Buska" character so much that last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
いつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
英語の訳
- The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natural salt. Fitting for someone like me.