YOMI読みの道

英語表現

うさぎしすればきつねこれをかなしむ

兎死すれば狐これを悲しむは英語で?

ことわざ表現動詞

英語候補

  • people have sympathy for kindred in distress
  • when the rabbit dies, the fox grieves

基本情報

読み

うさぎしすればきつねこれをかなしむ

使われ方

使用頻度の目立つ印はありません。

筆順

書き順

12文字・54画

表記の並びに合わせて表示しています。使われている漢字の意味や読みは、下の分解カードでまとめて確認できます。

分解

使っている漢字

ツ / ト / うさぎ

小学9年8画
  • hare
  • rabbit

シ / し.ぬ / し.に-

N4
小学3年6画
  • death
  • die

コ / きつね

9画
  • fox

ヒ / かな.しい / かな.しむ

N3
小学3年12画
  • grieve
  • sad
  • deplore

近い語句

近い語句

ことわざの近い語句

狐死して兎泣く

きつねししてうさぎなく

ことわざ
  • people have sympathy for kindred in distress
  • (when) the fox dies, the rabbit cries

狡兎死して走狗烹らる

こうとししてそうくにらる

ことわざ
  • when the enemy is defeated, the victorious soldiers can be killed off
  • when the nimble rabbit dies, the hunting dog is cooked