彼のスキーヤーとしての優秀性は十分に買っています。
英語の訳
- We fully appreciate his excellence as a skier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
英語の訳
- He has a great admiration for actor Olivier.
彼は優れた学者になりはしたが健康を害してしまった。
英語の訳
- He became a brilliant scholar, but only at the expense of his health.
彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。
英語の訳
- He is an excellent fixer, and has always been regarded as such.
彼女は大人になって、優れたピアニストになるだろう。
英語の訳
- She will grow up to be a very good pianist.
これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
英語の訳
- Of all these books, this is by far the best on China.
だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。
英語の訳
- We will settle once and for all who is the best.
新しいモデルはパワーとスピードの点でより優れてます。
英語の訳
- The new model is featured by higher power and speed.
男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。
英語の訳
- It is wrong to think that men are superior to women.
スポーツということになると、ジョンは非常に優れている。
英語の訳
- When it comes to sports, John is very good.
前のキャプテンは、現在のキャプテンより優れていました。
英語の訳
- The former captain was superior to the present one.
彼は新人俳優ながら、すでに多くのファンの支持を得ている。
英語の訳
- Although he's new to acting, he already has support from many fans.
あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
英語の訳
- I wish I had treated the girl more kindly at that time.
この服は品質においてあの服よりもずっと優れていると思う。
英語の訳
- I think this suit is much superior to that one in quality.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
英語の訳
- They had to submit to the superior force of the enemy.
彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。
英語の訳
- Machines that his company produces are superior to ours.
彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。
英語の訳
- Smiling softly, he shook hands with his son and walked off.
優勝者には、地元のカーディーラーから新車が贈呈されました。
英語の訳
- The winner received a new car from a local car dealer.
すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。
英語の訳
- You must give up the idea that you are superior to them in every respect.
彼の仕事はまずまずの出来だが、とても優秀とは言えなかった。
英語の訳
- His work was acceptable, but far from excellent.
彼はその有名な女優を知っていると言ったが、それは嘘だった。
英語の訳
- He said he knew the famous actress, which was a lie.
彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。
英語の訳
- I will never forget that kind, loving woman.
ジャーナリストとしての彼の経歴は優れた実績でいっぱいだった。
英語の訳
- His career as a journalist was full of distinguished achievements.
田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
英語の訳
- I think country life is superior to city life in some respects.
彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
英語の訳
- He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.