YOMI読みの道

例文

値を含む例文一覧

値を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 25全729件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件25 / 30次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。

英語の訳

  • It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.
出典: Tatoeba文番号 205016
TatoebaCC BY 2.0 FR

ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。

英語の訳

  • It is worth noting that Lander made the necessary modifications.
出典: Tatoeba文番号 192559
TatoebaCC BY 2.0 FR

君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。

英語の訳

  • The shoes you are wearing look rather expensive.
出典: Tatoeba文番号 179107
TatoebaCC BY 2.0 FR

健康の価値はどれほど評価しても評価しすぎることはない。

英語の訳

  • The value of health cannot be overestimated.
  • The value of health can't be overestimated.
出典: Tatoeba文番号 175491
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。

英語の訳

  • Your initial order is subject to a special discount of 5%.
出典: Tatoeba文番号 147559
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。

英語の訳

  • The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is.
出典: Tatoeba文番号 144346
TatoebaCC BY 2.0 FR

人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。

英語の訳

  • It is worthwhile considering what it is that makes people happy.
出典: Tatoeba文番号 144058
TatoebaCC BY 2.0 FR

東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。

英語の訳

  • The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.
出典: Tatoeba文番号 124164
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。

英語の訳

  • Good words are worth much, and cost little.
  • Good words are worth a lot, but cost almost nothing.
出典: Tatoeba文番号 77884
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

一人の人間の死は悲劇であるが、百万人の死は統計値である。

英語の訳

  • The death of one man is a tragedy. The death of millions is a statistic.
出典: Tatoeba文番号 875408
TatoebaCC BY 2.0 FR

仮にも為す価値があるものならば何でも良く為す価値がある。

英語の訳

  • Whatever is worth doing at all, is worth doing well.
出典: Tatoeba文番号 188196
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。

英語の訳

  • The value of his discovery was not realized until after his death.
出典: Tatoeba文番号 117409
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。

英語の訳

  • She looked at several dresses and decided on the most expensive one.
出典: Tatoeba文番号 93346
TatoebaCC BY 2.0 FR

猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。

英語の訳

  • The hard work was worthwhile because I passed the exam.
出典: Tatoeba文番号 80163
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!

英語の訳

  • The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
  • The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
出典: Tatoeba文番号 74259
TatoebaDJ_SaidezCC BY 2.0 FR

英語は難しいんだけど、それでも勉強する価値はあると思うよ。

英語の訳

  • I think English is hard, but it's worth learning.
出典: Tatoeba文番号 11130008
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムが提案したことだけどさ、試す価値はあると思うんだよね。

英語の訳

  • That's what Tom suggested, and I think it's worth a try.
出典: Tatoeba文番号 8954476
TatoebaMisterTrouserCC BY 2.0 FR

f(x) = 2x+1の定義域がA=[1,2]のとき、fの値域はf(A) = [3,5]となる。

英語の訳

  • For f(x)=2x+1, when the domain of the function is [1,2], the range is [3,5].
出典: Tatoeba文番号 5067204
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。

英語の訳

  • Tom started to feel like his life wasn't worth living.
出典: Tatoeba文番号 1752886
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。

英語の訳

  • Tom started to feel like his life wasn't worth living.
出典: Tatoeba文番号 1683843
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。

英語の訳

  • Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?
出典: Tatoeba文番号 235182
TatoebaCC BY 2.0 FR

あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。

英語の訳

  • You can get good food for a modest sum at the restaurant.
出典: Tatoeba文番号 231230
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

アメリカなら、米は日本の五分の一程度の値段で手に入ります。

英語の訳

  • In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
出典: Tatoeba文番号 230243
TatoebaCC BY 2.0 FR

ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。

英語の訳

  • Kate's wish is to prove that she is a worthy actress.
出典: Tatoeba文番号 225397
TatoebaCC BY 2.0 FR

この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。

英語の訳

  • This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
出典: Tatoeba文番号 222053