TatoebaCC BY 2.0 FR
彼女からときどき便りがある。
英語の訳
- I hear from her once in a while.
TatoebaCC BY 2.0 FR
毎日午後3時に郵便を集めに来る。
英語の訳
- They come to collect the mail at three in the afternoon every day.
TatoebaCC BY 2.0 FR
郵便配達人は一軒づつ郵便を配る。
英語の訳
- The mail carrier delivers mail from door to door.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
この百科事典は検索に便利である。
英語の訳
- This encyclopaedia is convenient for looking up things.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
もうじき郵便屋さんが来るはずです。
英語の訳
- The postman should come soon.
- The postwoman should come soon.
- The mailman should come soon.
TatoebachanchanCC BY 2.0 FR
自宅は便利なところにある――駅の近くです。
英語の訳
- My house is located in a convenient place - near the train station.
TatoebaCC BY 2.0 FR
郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
英語の訳
- I am going to inform the post office of the change of my address.
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
紙を綴じるのにホチキスはとても便利です。
英語の訳
- A stapler is very useful for attaching papers together.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
今十時ですから、郵便局は開いているはずです。
英語の訳
- It is ten o'clock now. The post office should be open.
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR
5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。
英語の訳
- I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12.
TatoebaCC BY 2.0 FR
チャーター便は3時に離陸することになっている。
英語の訳
- The charter flight is to take off at three.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
近いうちに彼女から便りがあることを願っている。
英語の訳
- I hope it won't be long before I hear from her.
TatoebaCC BY 2.0 FR
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
英語の訳
- In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
Tatoebafenfang557CC BY 2.0 FR
携帯電話と便座は同じくらいの菌に汚染されている。
英語の訳
- A cell phone is as contaminated with bacteria as a toilet is.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。
英語の訳
- She did not keep her promise to write to me.
TatoebaCC BY 2.0 FR
じきにあなたから便りがあるのを楽しみにしています。
英語の訳
- I am looking forward to hearing from you soon.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
英語の訳
- She's worried as it's been many months since she heard from her son.
- She's worried since she hasn't heard from her son for many months.
- She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months.
TatoebaCC BY 2.0 FR
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
英語の訳
- It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR
5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。
英語の訳
- Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10.
TatoebaCC BY 2.0 FR
問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
英語の訳
- With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
英語の訳
- Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.
TatoebaCC BY 2.0 FR
郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。
英語の訳
- The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
英語の訳
- The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
TatoebaCC BY 2.0 FR
経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
英語の訳
- The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「郵便物っていつ来る?」「普段は10時から12時ぐらいだけど、午後まで来ない時もあるね」
英語の訳
- "When does the post come?" "Usually between 10 and 12 o'clock, but sometimes not until the afternoon."
- "When does the post come?" "Usually between 10 and 12 o'clock, but sometimes not until afternoon."