YOMI読みの道

例文

便じるを含む例文一覧

便じるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全31件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件便じる
1 / 2次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女からときどき便りがある。

英語の訳

  • I hear from her once in a while.
出典: Tatoeba文番号 95554
TatoebaCC BY 2.0 FR

毎日午後3時に郵便を集めに来る。

英語の訳

  • They come to collect the mail at three in the afternoon every day.
出典: Tatoeba文番号 81288
TatoebaCC BY 2.0 FR

郵便配達人は一軒づつ郵便を配る。

英語の訳

  • The mail carrier delivers mail from door to door.
出典: Tatoeba文番号 79153
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

この百科事典は検索に便利である。

英語の訳

  • This encyclopaedia is convenient for looking up things.
出典: Tatoeba文番号 74113
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

もうじき郵便屋さんが来るはずです。

英語の訳

  • The postman should come soon.
  • The postwoman should come soon.
  • The mailman should come soon.
出典: Tatoeba文番号 10218917
TatoebachanchanCC BY 2.0 FR

自宅は便利なところにある――駅の近くです。

英語の訳

  • My house is located in a convenient place - near the train station.
出典: Tatoeba文番号 8736348
TatoebaCC BY 2.0 FR

郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。

英語の訳

  • I am going to inform the post office of the change of my address.
出典: Tatoeba文番号 79177
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

紙を綴じるのにホチキスはとても便利です。

英語の訳

  • A stapler is very useful for attaching papers together.
出典: Tatoeba文番号 151203
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今十時ですから、郵便局は開いているはずです。

英語の訳

  • It is ten o'clock now. The post office should be open.
出典: Tatoeba文番号 10983185
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。

英語の訳

  • I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12.
出典: Tatoeba文番号 235149
TatoebaCC BY 2.0 FR

チャーター便は3時に離陸することになっている。

英語の訳

  • The charter flight is to take off at three.
出典: Tatoeba文番号 202979
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

近いうちに彼女から便りがあることを願っている。

英語の訳

  • I hope it won't be long before I hear from her.
出典: Tatoeba文番号 179904
TatoebaCC BY 2.0 FR

郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。

英語の訳

  • In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
出典: Tatoeba文番号 79180
Tatoebafenfang557CC BY 2.0 FR

携帯電話と便座は同じくらいの菌に汚染されている。

英語の訳

  • A cell phone is as contaminated with bacteria as a toilet is.
出典: Tatoeba文番号 1502351
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。

英語の訳

  • She did not keep her promise to write to me.
出典: Tatoeba文番号 89447
TatoebaCC BY 2.0 FR

じきにあなたから便りがあるのを楽しみにしています。

英語の訳

  • I am looking forward to hearing from you soon.
出典: Tatoeba文番号 216195
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。

英語の訳

  • She's worried as it's been many months since she heard from her son.
  • She's worried since she hasn't heard from her son for many months.
  • She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months.
出典: Tatoeba文番号 88147
TatoebaCC BY 2.0 FR

便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。

英語の訳

  • It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
出典: Tatoeba文番号 83332
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。

英語の訳

  • Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10.
出典: Tatoeba文番号 235151
TatoebaCC BY 2.0 FR

問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。

英語の訳

  • With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.
出典: Tatoeba文番号 79870
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。

英語の訳

  • Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.
出典: Tatoeba文番号 76258
TatoebaCC BY 2.0 FR

郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。

英語の訳

  • The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail.
出典: Tatoeba文番号 79154
TatoebaCC BY 2.0 FR

その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。

英語の訳

  • The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
出典: Tatoeba文番号 207570
TatoebaCC BY 2.0 FR

経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。

英語の訳

  • The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.
出典: Tatoeba文番号 176501
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「郵便物っていつ来る?」「普段は10時から12時ぐらいだけど、午後まで来ない時もあるね」

英語の訳

  • "When does the post come?" "Usually between 10 and 12 o'clock, but sometimes not until the afternoon."
  • "When does the post come?" "Usually between 10 and 12 o'clock, but sometimes not until afternoon."
出典: Tatoeba文番号 11891575