アメリカも本音と建前を使い分ける国だ。
英語の訳
- America is also a country that separates its public motives from its private ones.
- America is also a country that separates its public face from its private one.
- America is also a country that separates what one says and does in public from what one says and does behind closed doors.
自分の時間は上手に使わなければならない。
英語の訳
- You should make good use of your time.
これらの単語の使い分け方を教えて下さい。
英語の訳
- Could you teach me how people distinguish between these words in common usage?
姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
英語の訳
- My sister has given me an iPhone, but I do not know how to use it.
- My older sister gave me an iPhone, but I don't know how to use it.
米酢と穀物酢の使い分けをあまり気にしてなかった。
英語の訳
- I didn't really pay attention to the difference between rice and grain vinegar.
彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。
英語の訳
- She had to use her dictionary many times.
若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。
英語の訳
- You should make the most of your time while you are young.
当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
英語の訳
- We'll have to make do with the old one for a while.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
英語の訳
- The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
私が、自分の子供に「さくら」という名前を付けるとしたら、この漢字を使うと思います。
英語の訳
- If I were to give my own child the name "Sakura," I would write it with these Chinese characters.
あんたが自分のやることをしゃべりながら時間を使う分だけ、それをやる時間は減って行ってるんだよ。
英語の訳
- The more time you spend talking about what you do, the less time you have to do it.
全世界は3つのタイプの人間に分けられる。指を使う人々、はしを使う人々、そしてフォークを使う人々である。
英語の訳
- All the world is divided into three types of people - finger-users, chopstick-users, and fork-users.
引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
英語の訳
- The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.
クリストファーコロンブスはある時、ケルベロスという3つの頭を持った冥界の番犬と、自分の帽子しか使わないで戦った。
英語の訳
- Christopher Columbus once fought Cerberus, the three-headed guardian of the underworld, with nothing but his hat.
怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。
英語の訳
- Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him.
それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
英語の訳
- And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
英語の訳
- "Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the English is good or not unless it's been checked by a native speaker." "What do you mean by good English!? English used by native speakers? Are natives really that great, anyway?"