ネズミを捕まえるのに最良の方法は何でしょうか。
英語の訳
- What's the best way to catch mice?
「その呼び方は止めて」って、何回言わせるつもり?
英語の訳
- How many times do I have to tell you to stop calling me that?
東京駅へ行くのに最も便利な方法は何でしょうか。
英語の訳
- What's the most convenient way to get to Tokyo Station?
せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。
英語の訳
- Is there any good way to memorise our lines quickly?
英語を身につける最良の方法は何だと思いますか。
英語の訳
- What do you think is the best way to learn English?
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
英語の訳
- He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
英語の訳
- She was at a loss what to do next.
あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。
英語の訳
- Do whatever he tells you.
- Please do whatever that person tells you to do.
何茸か分からないんだったら、採らない方がいいよ。
英語の訳
- If you don't know what kind of mushroom it is, better not take it.
- If you don't know what kind of mushroom it is, it's better not to take it.
このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。
英語の訳
- This soup needs something to eat it with.
彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
英語の訳
- She was at a loss as to what to do.
何のキノコか分からないんなら、採らない方がいいって。
英語の訳
- If you don't know what kind of mushroom it is, better not take it.
- If you don't know what kind of mushroom it is, it's better not to take it.
- If you don't know what kind of mushrooms they are, it's better to not pick them.
ただ、何かを言う代わりに、僕は彼らの方に顔を向けた。
英語の訳
- Rather than saying something, I just faced them.
何が起こったか知る唯一の方法は、トムに訊くことです。
英語の訳
- The only way to find out what happened is to ask Tom.
何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。
英語の訳
- No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie.
- No matter how many times I've been shown, I just can't learn to tie a tie.
彼に君のガールフレンドのことは何も言わない方がいい。
英語の訳
- You shouldn't tell him anything about your girlfriend.
メアリーは彼に何と言ったら良いのか途方に暮れている。
英語の訳
- Mary is at a loss what to say to him.
- Mary is at a loss about what to say to him.
- Mary doesn't know what to say to him.
仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。
英語の訳
- It can't be helped. Let's make the best of the bad job.
彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。
英語の訳
- She was at a loss what to wear for the party.
メアリーって、何でああもトゲのある言い方するんだろうね?
英語の訳
- I wonder why Mary always talks that harshly.
トムについて知っておいた方がいいことって、他に何かある?
英語の訳
- Is there anything else I should know about Tom?
厳密に言えば、中国語は何百もの方言から成り立っている。
英語の訳
- Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects.
僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
英語の訳
- Who are you to talk to me like that?
- Who do you think you are, talking to me like that?
何度も、同じようなやり方で人に嫌がらせするのは止めて欲しい。
英語の訳
- I wish you would stop pestering people with the same thing, over and over again.
彼がシュレーディンガー方程式を電卓で解くのに何分かかるのだろう。
英語の訳
- I wonder how long would it take him to solve Schrodinger's equation using his calculator.