彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。
英語の訳
- He has nothing in common with her as to their tastes.
彼をそんなに悩ませているのが一体何なのか誰も知らない。
英語の訳
- Nobody knows what it is that has been bothering him so much.
彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。
英語の訳
- She talked about Paris as if she had been there many times.
冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
英語の訳
- Please feel free to have anything in the fridge.
- Please feel free to eat anything in the fridge.
- Please feel free to help yourself to anything in the fridge.
私が必要としていたものを何も見つけることが出来なかった。
英語の訳
- I couldn't find everything I needed.
「幾つか質問してもいいですか?」「何についての質問ですか?」
英語の訳
- "Could I ask you a few questions?" "Questions about what?"
「失敗を恐れていては何もできない」と自分に言い聞かせる。
英語の訳
- I tell myself that "If you are scared of mistakes then you cannot achieve anything."
社会人になっても何らかの形で音楽は続けたいと思ってます。
英語の訳
- Even after I get a job, I think I'll still want to continue some form of music.
「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」
英語の訳
- "I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom."
もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
英語の訳
- If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?
何をやってみたとしても、私はタバコをやめられそうにない。
英語の訳
- No matter what I try, I can't seem to give up smoking.
神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
英語の訳
- He decided that if God didn't exist then everything was permitted.
あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。
英語の訳
- No matter what you say, I am convinced that I am right.
- No matter what you say, I'm convinced that I'm right.
- No matter what you say, I'm convinced I'm right.
あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
英語の訳
- I know nothing about him beyond what you told me.
- I don't know anything about him except what you told me.
あなたは何もしないでそこに立っていさえすればよいのです。
英語の訳
- You have only to stand there doing nothing.
この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
英語の訳
- This book is so amusing that I could go on reading for hours.
そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。
英語の訳
- So I want to explain who these people are.
そのことに対して何かをしなければならないと彼女は思った。
英語の訳
- She thought it was necessary that she should do something about it.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
英語の訳
- The industry has seen many booms and busts in the past.
もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。
英語の訳
- If you hear anything new from him, please let me know about it.
奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
英語の訳
- When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
英語の訳
- If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何としても今晩脱獄するんだ。さもなきゃ気が狂ってしまう。
英語の訳
- We've got to break out tonight or I'll go crazy!
何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
英語の訳
- Chiefly, I want you to be more frank.
何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの?
英語の訳
- How many times will you have to go to the dentist?
- How many times do you have to go to the dentist?