使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
何ならを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
何人かの不意のお客も考えなくてはならぬ。
英語の訳
我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。
英語の訳
君の興味をひく本なら何でも読んでいいよ。
英語の訳
君を助けるためなら私は何でも喜んでする。
英語の訳
警察は何の手がかりも見つけられなかった。
英語の訳
今までのところは、何ら結果を得ていない。
英語の訳
今までのところは彼女から何の便りもない。
英語の訳
困り果てて何をしてよいかわからなかった。
英語の訳
最初は私は何をしてよいかわからなかった。
英語の訳
思いきってやらなければ何も手に入らない。
英語の訳
私が何をするつもりなのか彼女は知らない。
英語の訳
何としてでも彼を説得しなくてはならない。
英語の訳
私は何が起こったのか全く分からなかった。
英語の訳
私は何と言ったらいいのか困ってしまった。
英語の訳
私は何をなすべきか決めなければならない。
英語の訳
私は何度も転びながら、坂を下っていった。
英語の訳
私は彼が何を言いたいのか分からなかった。
英語の訳
私は彼が何者なのかはっきりとは知らない。
英語の訳
私は彼に何をしたらよいのか教えてやった。
英語の訳
実は、彼のことを私は何も知らないのです。
英語の訳
真実を語ることに私は何のためらいもない。
英語の訳
水がなければ、何物も生きられないだろう。
英語の訳
赤字は何とか埋め合わせなければならない。
英語の訳
選んでいただいたものなら何でも結構です。
英語の訳
東加古川行きの電車は何番線から出ますか。
英語の訳