YOMI読みの道

例文

何とやらを含む例文一覧

何とやらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全116件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件何とやら
前の25件3 / 5次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私でお役に立つことがあったら、何なりとおっしゃってください。

英語の訳

  • If there's anything I can do for you, please let me know.
出典: Tatoeba文番号 164953
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

しかし私たちには本当のところは何もわからない。真実は闇の中だ。

英語の訳

  • But we know nothing really; for truth lies deep down.
出典: Tatoeba文番号 995129
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

これがやつらの目当てじゃないとしたら、一体やつらの目的は何なんだ?

英語の訳

  • If they don't want this, then what do they want?
出典: Tatoeba文番号 5020256
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

困ったことがあったら言ってね。私にできることなら何でもやるから。

英語の訳

  • If you ever get into a jam, let me know. I'll do whatever I can for you.
出典: Tatoeba文番号 2980697
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。

英語の訳

  • "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.
出典: Tatoeba文番号 236351
TatoebaCC BY 2.0 FR

それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。

英語の訳

  • It's no use worrying about it. There's nothing you can do.
出典: Tatoeba文番号 204586
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。

英語の訳

  • Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
出典: Tatoeba文番号 1240931
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。

英語の訳

  • If for some reason they come early, please tell them to wait.
出典: Tatoeba文番号 935419
TatoebaCC BY 2.0 FR

ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。

英語の訳

  • Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.
出典: Tatoeba文番号 203058
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ゆで卵の殻をむくのって、どうやったらきれいにできるの?何かコツとかあるの?

英語の訳

  • How do you take off the shell of a boiled egg cleanly? Is there some sort of trick?
出典: Tatoeba文番号 1031910
TatoebaCC BY 2.0 FR

スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。

英語の訳

  • Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.
出典: Tatoeba文番号 215104
TatoebastoiseCC BY 2.0 FR

手紙を読んだ後に彼は何も言わなかった。 やっぱり、気持ちが伝わらなかった。

英語の訳

  • After reading the letter, he did not say a single word. As I have thought, I didn't get my feeling across.
出典: Tatoeba文番号 8923788
TatoebaCC BY 2.0 FR

泣き出さなければならないことを恐れて、私は素早く何ものをも笑ってしまう。

英語の訳

  • I quickly laugh at everything, for fear of having to cry.
出典: Tatoeba文番号 182385
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。

英語の訳

  • My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.
出典: Tatoeba文番号 162495
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは私に、名前は何と言うのか、どこの出身か、なぜやって来たのかと尋ねた。

英語の訳

  • They asked me what my name was, where I came from, and why I had come.
出典: Tatoeba文番号 97035
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムが言ってたんだけど、親がトムのやりたいこと何でもやらせてくれるんだって。

英語の訳

  • Tom said his parents allow him to do whatever he wants.
出典: Tatoeba文番号 8984703
TatoebaWaldelfeCC BY 2.0 FR

お前の人生なんだから、何をやってもいいけど、人に迷惑をかけることだけはするな。

英語の訳

  • It's your life, so you can do whatever, but just don't do anything that causes trouble for others.
出典: Tatoeba文番号 13257854
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。

英語の訳

  • I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
出典: Tatoeba文番号 1244315
TatoebaCC BY 2.0 FR

何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。

英語の訳

  • After being frightened for many hours, her mother finally came to rescue her.
出典: Tatoeba文番号 187412
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。

英語の訳

  • They had been living where they could, sharing flats, baths and kitchens for some years.
出典: Tatoeba文番号 97465
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」

英語の訳

  • "Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock." "Whoops, if we don't run we won't make it!"
出典: Tatoeba文番号 74984
TatoebakamojunCC BY 2.0 FR

今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。

英語の訳

  • He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying.
出典: Tatoeba文番号 76141
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

トムはいつもすごく小さな声で話すから、僕には、何を言ってるのか分かるのがやっとだ。

英語の訳

  • Tom always speaks in such a low voice that I can barely understand what he says.
出典: Tatoeba文番号 3611770
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女、しばらく見ない間にげっそりと痩せちゃったけど、何か大きな病気でもしたのかな。

英語の訳

  • She's become very thin in the long time since I last saw her. I wonder if she's fallen seriously ill or something.
出典: Tatoeba文番号 1466018
TatoebaGraysterCC BY 2.0 FR

結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。

英語の訳

  • Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"
出典: Tatoeba文番号 402573