トムはお金を貯めるためなら出来ることは何でもする。
英語の訳
- Tom does everything he can to save money.
お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。
英語の訳
- The idea that money can buy everything is wrong.
とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。
英語の訳
- It was so dark that they could hardly see.
何を着るかではなくて、どう着こなすかが問題ですね。
英語の訳
- It's not what you wear, it's how you wear it.
- It isn't what you wear, it's how you wear it.
何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。
英語の訳
- Nothing can prevent her from marrying him.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
英語の訳
- Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。
英語の訳
- He beat on a drunken man with his stick.
- He repeatedly bashed the drunkard with his stick.
彼はよく探偵小説を読んで何時間も座っていたものだ。
英語の訳
- He would sit for hours reading detective stories.
彼は一言も言わないで何時間も座っていたものだった。
英語の訳
- He would often sit for hours without saying a word.
彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
英語の訳
- He is interested in anything that has to do with religion.
彼女は何でも自分の思い通りにしないと気がすまない。
英語の訳
- She must have everything her own way.
彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
英語の訳
- She's worried as it's been many months since she heard from her son.
- She's worried since she hasn't heard from her son for many months.
- She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months.
何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。
英語の訳
- His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon.
何かご質問がございましたら、お気軽にお電話ください。
英語の訳
- If you have any questions, feel free to call.
- If you have any questions, please feel free to call us.
- If you have any questions, please feel free to call me.
あと300円で送料無料になるんだけど何か買いたいものある?
英語の訳
- If I get 300 more yen's worth, I get free shipping. Is there anything you want me to buy?
お前は何でもかんでも文字通りに受け取り過ぎなんだよ。
英語の訳
- You take everything too literally.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。
英語の訳
- She has spent hours at the gym trying to lose weight.
- She spends many hours at the gym to lose weight.
この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。
英語の訳
- Can you match this coat with something a little more colorful?
こんな暗闇では、目が見えなくて何度も何かにつまづく。
英語の訳
- I often stumble over something as I am blind as a bat in the dark.
何があったか教えてください。もちろんここだけの話で。
英語の訳
- Please tell me what happened - off the record, of course.
- Please tell me what happened. Off the record, of course.
何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。
英語の訳
- Not knowing what to do, I asked for his advice.
何年も農場で仕事をして彼のからだはたくましくなった。
英語の訳
- Years of farm work have hardened his body.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
英語の訳
- I heard some students complain about the homework.
私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。
英語の訳
- We have been waiting for hours for you to arrive.
人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。
英語の訳
- He tends to shy away from anything that involves public speaking.