彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。
英語の訳
- If for some reason they come early, please tell them to wait.
たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
英語の訳
- Live where she may, she always enjoys her surroundings.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
英語の訳
- Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
英語の訳
- There was something about that house that made her stop and look again.
ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。
英語の訳
- Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances.
貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。
英語の訳
- It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last.
ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
英語の訳
- Jim really knows his way around the store from his years working there.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
英語の訳
- The affair cost me many sleepless nights.
その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
英語の訳
- Missing for years, the document miraculously came to light the other day.
何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。
英語の訳
- And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men.
彼らがそんなことをしさえしなかったら、僕は何とかなることができたのに。
英語の訳
- If only they hadn't done that, I might have been able to get somewhere.
Tatoebaで何百個とたくさん文を書きたいが、私にはしなければならないことがある。
英語の訳
- I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.
いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
英語の訳
- Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
英語の訳
- This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。
英語の訳
- This composition is so badly written that I cannot make out what he means.
こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
英語の訳
- I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.
俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。
英語の訳
- It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it?
どうやったら三角のおにぎりができるの?何度やっても丸いおにぎりしかできないよ。
英語の訳
- How do you make a triangle-shaped onigiri? No matter how many times I try I can only make round onigiri.
心配しないでお母さん。彼は食べ物にはうるさくないから。何でも食べてくれるよ。
英語の訳
- Don't worry, Mom. He isn't particular about food. He eats anything.
「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。
英語の訳
- When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself."
「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」
英語の訳
- "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."
- "What's happening in the cave? I'm curious." "I have no idea."
いい加減にしてよ。言いたいことがあるなら、そんな顔してないで何か言いなさいよ。
英語の訳
- Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.
コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。
英語の訳
- There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for.
もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
英語の訳
- If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。
英語の訳
- The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do.