何と言ったらいいのか分からないので、私は黙ったままでいた。
英語の訳
- Not knowing what to say, I remained silent.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
英語の訳
- If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。
英語の訳
- I prefer working hard to just sitting idle.
私は何がなんでもそのコンサートの切符を得なければならない。
英語の訳
- I must get the concert ticket by all means.
何度も、同じようなやり方で人に嫌がらせするのは止めて欲しい。
英語の訳
- I wish you would stop pestering people with the same thing, over and over again.
彼女は言われたことなら何でも信じちゃうとてもウブな子なんだ。
英語の訳
- She's a very innocent girl who believes everything she's told.
ひょっとしたら、何か彼女が一人でやったことをしっているかい。
英語の訳
- Do you happen to know anything done by her alone?
私が選挙で一票入れたところで、何も変わらないと思ってしまう。
英語の訳
- I figure that my vote won't change anything.
- I figure my vote won't change anything.
私でお役に立つことがあったら、何なりとおっしゃってください。
英語の訳
- If there's anything I can do for you, please let me know.
私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
英語の訳
- I had to speak at a moment's notice.
私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。
英語の訳
- As I did not know what to do, I asked him for advice.
- Since I didn't know what to do, I asked him for advice.
彼女はそのことについて、まるで何も知らないようなふりをした。
英語の訳
- She acted as if she knew nothing about it.
無事に帰って来られて何よりです。オーストラリアはいかがでしたか?
英語の訳
- It's great to see you got home safely. How was Australia?
何年もの間大酒を飲んでいたジョンは、ビール腹になってしまった。
英語の訳
- Years of heavy drinking has left John with a beer gut.
あなたのお父さんは僕達が一緒にいるのを見たら何と言うでしょう。
英語の訳
- Suppose your father saw us together, what would he say?
彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。
英語の訳
- Little did he know what was going on behind his back.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
英語の訳
- Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
困ったことがあったら言ってね。私にできることなら何でもやるから。
英語の訳
- If you ever get into a jam, let me know. I'll do whatever I can for you.
何をしてよいのかわからなかったので、私は黙ってそこに立っていた。
英語の訳
- Not knowing what to do, I stood there silently.
何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。
英語の訳
- Not knowing what to do, I called my mother for advice.
何を見ればよいか分からなかったので、私は彼にアドバイスを求めた。
英語の訳
- Not knowing what to see, I asked him for advice.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
英語の訳
- Whatever we decide must be approved by the committee.
- Whatever we may decide must be approved by the committee.
少年たちはひそひそ話していた。何かをたくらんでいるのがわかった。
英語の訳
- The boys were whispering; I knew they were up to something.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
英語の訳
- Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
英語の訳
- I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?