「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
英語の訳
- "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."
もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。
英語の訳
- If Bob had taken my advice, everything would be all right now.
何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。
英語の訳
- Having failed many times, he never gave up the plan.
昨日は、何もする事が無かったので、一日中家でゴロゴロしていた。
英語の訳
- Yesterday I didn't have anything to do so I was just lolling around all day long.
私はマーサーと何ヶ月も会っていなかったので、昨日会いに行った。
英語の訳
- Yesterday, I went to see Martha as I hadn't seen her for several months.
- Since I hadn't seen Martha for several months, I went to visit her yesterday.
人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。
英語の訳
- Life is half spent before we know what it is.
中に何が入っているのか私に分かるようにバッグを開けてください。
英語の訳
- Please open your bag so that I can see what you have in it.
彼が何を言っていたのかを理解するのは、私にはかなり難しかった。
英語の訳
- It was rather difficult for me to make out what he was saying.
彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。
英語の訳
- What is he talking about? It just doesn't make sense.
彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。
英語の訳
- Little did he know what was going on behind his back.
彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。
英語の訳
- He lay awake for hours thinking about her.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
英語の訳
- Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
万が一、何かあったら、どうか子供たちの面倒をみてやってください。
英語の訳
- In case something goes wrong, please take care of my children.
- If anything happens, please take care of the children.
- If anything should happen to me, please take care of the children.
トムのスーツケースに何が入ってるのか、どうしても知りたいんだよ。
英語の訳
- I'm dying to know what's in Tom's suitcase.
- I really want to know what's in Tom's suitcase.
これがやつらの目当てじゃないとしたら、一体やつらの目的は何なんだ?
英語の訳
- If they don't want this, then what do they want?
「うわぁママ!あれって一体何だったの?」「怖がらないで。ただの風よ」
英語の訳
- "Ahh! What was that, Mommy?" "Don't be scared. It's just the wind."
「何されてるんですか?」「大事な指輪を間違って捨てちゃったんです」
英語の訳
- "What are you doing?" "I accidentally threw away my precious ring."
イカ墨を初めて料理に使った人は何を思ってそんなことしたんだろう。
英語の訳
- I wonder what the person who cooked with squid ink for the first time was thinking.
「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」
英語の訳
- "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye."
困ったことがあったら言ってね。私にできることなら何でもやるから。
英語の訳
- If you ever get into a jam, let me know. I'll do whatever I can for you.
トムは何かリンゴのようなものを食べながらベンチに座っていました。
英語の訳
- Tom was sitting on a bench eating something that looked like an apple.
何かわからないことがあったら、いつでも聞いてくれればいいからね。
英語の訳
- If there's anything at all that you don't understand, you can ask me anytime.
- If you don't understand something, you can always ask me.
たとえいなくなってしまっても、私は何ものよりも彼女を愛している。
英語の訳
- Although she is gone, I still love her more than anything.
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
英語の訳
- "May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
英語の訳
- Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.