YOMI読みの道

例文

何てったってを含む例文一覧

何てったってを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 31全1,200件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件何てったって
前の25件31 / 48次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョンは、何か奇妙なものを見つめて、じっとしていた。

英語の訳

  • John stood still with his eyes fixed on something strange.
出典: Tatoeba文番号 215439
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

そのことについては何も言わないのが一番いいと思った。

英語の訳

  • I found it best to say nothing about the matter.
  • I thought it best not to say anything about that.
  • I thought it best not to say anything about it.
出典: Tatoeba文番号 213171
TatoebaCC BY 2.0 FR

フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。

英語の訳

  • Fred followed my mother wherever she went.
出典: Tatoeba文番号 196897
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

まわりがとても暗かったので、彼には何も見えなかった。

英語の訳

  • Because the surroundings were so dark, he could not see anything.
出典: Tatoeba文番号 195135
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

メアリーは彼に何と言ったら良いのか途方に暮れている。

英語の訳

  • Mary is at a loss what to say to him.
  • Mary is at a loss about what to say to him.
  • Mary doesn't know what to say to him.
出典: Tatoeba文番号 194717
TatoebaCC BY 2.0 FR

遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。

英語の訳

  • Stop beating around the bush and tell me what happened.
出典: Tatoeba文番号 188663
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

何があったか教えてください。もちろんここだけの話で。

英語の訳

  • Please tell me what happened - off the record, of course.
  • Please tell me what happened. Off the record, of course.
出典: Tatoeba文番号 188172
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。

英語の訳

  • I saw something very bright fly across the night sky.
出典: Tatoeba文番号 188088
TatoebaCC BY 2.0 FR

何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。

英語の訳

  • Not knowing what to do, I asked for his advice.
出典: Tatoeba文番号 187612
TatoebaCC BY 2.0 FR

何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。

英語の訳

  • You might have to eat those words a few years from now.
出典: Tatoeba文番号 187330
TatoebaCC BY 2.0 FR

何年も農場で仕事をして彼のからだはたくましくなった。

英語の訳

  • Years of farm work have hardened his body.
出典: Tatoeba文番号 187324
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

何年経っても英語が上達しない。最近、さぼってたしな。

英語の訳

  • Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study.
出典: Tatoeba文番号 187321
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。

英語の訳

  • We've been waiting for hours for you to show up!
出典: Tatoeba文番号 166790
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは彼女が何をほしがっているのかわからなかった。

英語の訳

  • We couldn't make out what she wanted.
出典: Tatoeba文番号 165224
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何と言ってよいかわからなかったので、私は黙っていた。

英語の訳

  • Not knowing what to say, I remained silent.
  • Not knowing what to say, I kept silent.
  • Since I didn't know what to say, I remained silent.
出典: Tatoeba文番号 158149
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は何も言わなかったが、それが彼を怒らせてしまった。

英語の訳

  • I said nothing, which made him angry.
出典: Tatoeba文番号 158130
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。

英語の訳

  • We have been waiting for hours for you to arrive.
出典: Tatoeba文番号 151582
TatoebaCC BY 2.0 FR

政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。

英語の訳

  • The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
出典: Tatoeba文番号 143191
TatoebaCC BY 2.0 FR

朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。

英語の訳

  • As I didn't have any breakfast, I am very hungry now.
  • Since I didn't eat anything for breakfast, I'm very hungry now.
出典: Tatoeba文番号 126197
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は何もしないで何時間も座っていることがよくあった。

英語の訳

  • He would often sit for hours doing nothing.
出典: Tatoeba文番号 109394
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は日本のことなら何でも知っていると私は思いました。

英語の訳

  • I thought that he knew everything about Japan.
出典: Tatoeba文番号 101475
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。

英語の訳

  • They have nothing to do with the subject we are discussing.
出典: Tatoeba文番号 97142
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が何を言おうとしていたのかははっきりしなかった。

英語の訳

  • It wasn't clear what she meant.
出典: Tatoeba文番号 95506
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。

英語の訳

  • Her husband wants to have his own way in everything.
出典: Tatoeba文番号 94008
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。

英語の訳

  • She called down from upstairs to ask what the noise was about.
出典: Tatoeba文番号 93573