使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
以降を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
英語の訳
おそらく午後7時以降は食べない方がよいでしょう。
英語の訳
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
英語の訳
面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
英語の訳
アフリカでは1ヶ月以上も前から雨が全く降っていない。
英語の訳
2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
英語の訳
今日届くはずだった荷物、運送中のトラブルで明日以降になるんだって。
英語の訳
由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
英語の訳
明日の午前9時から消化管内視鏡検査を行いますので、今夜9時以降は絶飲食してください。
英語の訳
明日の朝9時から胃カメラをとりますので、今夜9時以降は食べたり飲んだりしないでくださいね。
英語の訳
明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。
英語の訳
1859年以降、プロテスタント宣教師がアメリカから派遣され、またカトリックとロシア正教も布教活動を行った。
英語の訳
9世紀以降のバイキングの勢力拡大はノルマンディ、ガリシア、アンダルシア、シチリア、クリミアといった地域へと達した。
英語の訳
アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
英語の訳