YOMI読みの道

例文

代理人を含む例文一覧

代理人を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全14件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 14 件代理人
1 / 1
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。

英語の訳

  • Get in touch with your agent right away.
出典: Tatoeba文番号 214966
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

代理人ではなくあなた本人が来てください。

英語の訳

  • You are supposed to come in person.
  • You're supposed to come in person.
出典: Tatoeba文番号 137840
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。

英語の訳

  • In case of an emergency, get in touch with my agent.
出典: Tatoeba文番号 179944
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。

英語の訳

  • I made my brother my agent while I was out of the city.
出典: Tatoeba文番号 167561
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。

英語の訳

  • I negotiated with the travel agent about the ticket price.
出典: Tatoeba文番号 152336
TatoebaCC BY 2.0 FR

我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。

英語の訳

  • Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
出典: Tatoeba文番号 186412
TatoebaCC BY 2.0 FR

緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。

英語の訳

  • In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
出典: Tatoeba文番号 179946
TatoebaCC BY 2.0 FR

明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。

英語の訳

  • I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
出典: Tatoeba文番号 80301
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。

英語の訳

  • The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
  • The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.
出典: Tatoeba文番号 1140551
TatoebaCC BY 2.0 FR

旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。

英語の訳

  • The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
出典: Tatoeba文番号 78132
TatoebaCC BY 2.0 FR

こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。

英語の訳

  • These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
出典: Tatoeba文番号 225014
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR

奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。

英語の訳

  • She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
出典: Tatoeba文番号 347876
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。

英語の訳

  • She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
出典: Tatoeba文番号 330800
TatoebaanhgoshoCC BY 2.0 FR

多くの人は英語が世界を支配する現代の言語情勢を不公平さを容易に理解できる。とはいえ、たとえば異なる言語の知識人や指導者間での英語を通した比較的良好かつ直接的な対話というような全体的見地からの有用性も、また自身の英語知識による個人的な利点もまた認められるのである。エスペラントのような中立言語では、多くを知らず、情報を探すこともできない。

英語の訳

  • Many people easily understand the injustice of the current language situation in the world where English dominates. But they also see the collective advantages, as for example a relatively good and direct communication between intellectuals and leaders of different languages through the English language, and the personal advantages as their own knowledge of the English language. About a neutral language such as Esperanto, one does not know much and does not seek information.
出典: Tatoeba文番号 4715167