YOMI読みの道

例文

付ききりを含む例文一覧

付ききりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 5全138件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件付ききり
前の25件5 / 6次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。

英語の訳

  • Arriving at the station, I found my train gone.
出典: Tatoeba文番号 188923
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。

英語の訳

  • I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
出典: Tatoeba文番号 2070992
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョージはあまり人と付き合わない。彼は一人でいることが好きだ。

英語の訳

  • George doesn't mix much; he likes to keep to himself.
出典: Tatoeba文番号 215663
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あの男性は感じがよくありません。彼と付き合うのはお控えください。

英語の訳

  • I have a bad feeling about that man. Please don't go out with him.
出典: Tatoeba文番号 9462557
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある日、クリスは夢に描いていたような魅力的な女の子を見付けました。

英語の訳

  • One day, Chris discovered the charming girl of his dreams.
出典: Tatoeba文番号 229814
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

すいません、中古で10万以下の原付バイクが欲しいんですけど、ありますか?

英語の訳

  • Excuse me, I'm looking for a second-hand moped that costs less than 100,000 yen, do you have any?
出典: Tatoeba文番号 8811292
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この付近の家は、どれも似たり寄ったりだから、見分けがつかないんだよな。

英語の訳

  • All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart.
出典: Tatoeba文番号 11126897
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼と付き合ってると、籠の鳥のような気分になるのよね。だから、別れたの。

英語の訳

  • When I was with him, I felt like a bird trapped in a cage, so I split up with him.
出典: Tatoeba文番号 8875188
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。

英語の訳

  • In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
出典: Tatoeba文番号 76772
TatoebaCC BY 2.0 FR

君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。

英語の訳

  • As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea.
出典: Tatoeba文番号 179079
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは、より多くのゴミをリサイクルするようにもっと気を付けるべきです。

英語の訳

  • We should be more careful to recycle more trash.
出典: Tatoeba文番号 166768
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。

英語の訳

  • Her job was to see the children safely across the street.
出典: Tatoeba文番号 94388
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。

英語の訳

  • In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.
  • You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.
出典: Tatoeba文番号 934612
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。

英語の訳

  • Here is our answer to your fax message dated April 1st.
出典: Tatoeba文番号 183059
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。

英語の訳

  • He held off paying for the television set until the dealer fixed it.
出典: Tatoeba文番号 114177
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」

英語の訳

  • "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."
出典: Tatoeba文番号 74076
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

自国民により良き将来への希望を与え、世界の関心を引き付けた人物は極めて少ない。

英語の訳

  • Very few people have given their citizens hope for a better future and captured the world's attention.
出典: Tatoeba文番号 774312
TatoebaCC BY 2.0 FR

うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。

英語の訳

  • I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.
出典: Tatoeba文番号 76847
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

入り江には、小さいヨットよりもキャビン付きの大きめのヨットの方がたくさんあるんだ。

英語の訳

  • The bay has more yachts than sailboats.
出典: Tatoeba文番号 9061971
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。

英語の訳

  • The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.
出典: Tatoeba文番号 991975
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。

英語の訳

  • As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
出典: Tatoeba文番号 5234
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「ねえねえ、トムとメアリーって付き合ってるの?」「いや、あの二人はただ仲いいだけだよ」

英語の訳

  • "Are Tom and Mary dating?" "No, they're just good friends."
出典: Tatoeba文番号 3059418
TatoebaalvinsboredCC BY 2.0 FR

最近実は、この女性と付き合いたいと思っているけど、私はちょっと若すぎるから無理だと思う。

英語の訳

  • To be honest, recently I've been wanting to try asking her out, but I feel like I'm probably a bit too young for it to work out.
出典: Tatoeba文番号 6044855
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

大抵の学芸は、最初に基礎をしっかりやっておかないと、その先スムーズに身に付けることができません。

英語の訳

  • With most of the arts, if you don't get the basics down properly then it is difficult to acquire further skills.
出典: Tatoeba文番号 74739
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。

英語の訳

  • Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
出典: Tatoeba文番号 237219