YOMI読みの道

例文

今後ともを含む例文一覧

今後ともを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全48件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 23 件今後とも
前の25件2 / 2
TatoebaCC BY 2.0 FR

今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。

英語の訳

  • I hope the new plan will work out satisfactorily.
出典: Tatoeba文番号 172433
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。

英語の訳

  • Japan is still struggling to emerge from recession.
出典: Tatoeba文番号 122468
TatoebaCC BY 2.0 FR

良書は最良の友であり、今日も今後も永久に同じである。

英語の訳

  • A good book is the best of friends, the same today and forever.
出典: Tatoeba文番号 77826
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは今後もっと懸命に勉強しなければならないだろう。

英語の訳

  • You'll have to study harder from now on.
出典: Tatoeba文番号 232049
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今ちょっと立て込んでいるので、後にしてもらえませんか。

英語の訳

  • I'm tied up now. Could you make it later?
出典: Tatoeba文番号 172795
TatoebaCC BY 2.0 FR

今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。

英語の訳

  • I hope that you will continue to favor us with your support.
出典: Tatoeba文番号 172436
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日の午後か明日の午後君のところへ行ってもいいですか。

英語の訳

  • Can I come to you this afternoon or tomorrow afternoon?
出典: Tatoeba文番号 171950
TatoebaCC BY 2.0 FR

空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。

英語の訳

  • Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
出典: Tatoeba文番号 179290
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。

英語の訳

  • I don't think I will get through all this work this afternoon.
出典: Tatoeba文番号 156959
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはあなたに、ここ日本で起こることを今後も知らせてあげます。

英語の訳

  • We will keep you informed of things that happen here in Japan.
出典: Tatoeba文番号 166647
TatoebaCC BY 2.0 FR

物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。

英語の訳

  • One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future.
出典: Tatoeba文番号 83787
TatoebaCC BY 2.0 FR

今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。

英語の訳

  • I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
出典: Tatoeba文番号 172437
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

申し訳ありません。田中は今、手が離せないので、後でこちらから電話します。

英語の訳

  • I'm sorry. Right now, Tanaka is unavailable, so he will call you from here later.
出典: Tatoeba文番号 1031930
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。

英語の訳

  • He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon.
出典: Tatoeba文番号 104258
TatoebaCC BY 2.0 FR

今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。

英語の訳

  • After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.
出典: Tatoeba文番号 172583
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

成人年齢が18歳に引き下げられた後も、成人式は今まで通り20歳で行うという自治体が多いようです。

英語の訳

  • Even after the legal age of adulthood got lowered to 18, it seems like there's still a lot of places where they continue to do their coming of age ceremonies at 20, as they'd been doing before.
出典: Tatoeba文番号 10616214
TatoebaCC BY 2.0 FR

この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。

英語の訳

  • This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
出典: Tatoeba文番号 76745
TatoebaCC BY 2.0 FR

民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。

英語の訳

  • Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.
出典: Tatoeba文番号 81010
TatoebaCC BY 2.0 FR

Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。

英語の訳

  • Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
出典: Tatoeba文番号 76944
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その法律には今後フットボールをしてはならず、そしてこの法律を破ったものはだれであれ投獄されると書かれていました。

英語の訳

  • It said that people could not play football in the future and that anyone who broke this law would be sent to prison.
出典: Tatoeba文番号 206757
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ネイティブの子どもは、何年も学んだ非ネイティブが知らず今後も知り得ないたくさんのことを自身の言語について知っているものだ。

英語の訳

  • A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know.
出典: Tatoeba文番号 997160
TatoebaCC BY 2.0 FR

今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。

英語の訳

  • Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".
出典: Tatoeba文番号 172429
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今日ね、常務がパソコン持って来たの。もうねぇ、びっくりして「どうなされたんですか?」って聞いたら「パソコンが動かなくなったから電話したんだけど、田中くんが4階まで持って来いって言うから、持ってきたよ」って。みんな顔面蒼白状態。まぁ、言うまでもなくその後、田中、部長にこっぴどく叱られてたけどね。仕方ないよね。けど、次は我が身。気を付けようって思った。

英語の訳

  • Today, the managing director came in carrying a computer. Well, I was surprised and asked, "Can I help you with anything?", and he said, "My computer stopped working, so I called, but Tanaka told me to bring it up to the 4th floor, so here I am." Everyone turned pale. Well, needless to say, our boss gave Tanaka a real going-over. It couldn't be helped. It could've been any one of us though, so I thought, "I better be careful."
出典: Tatoeba文番号 8923433