もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。
英語の訳
- If he had worked harder, he might be a rich man now.
トムの作った切り紙のクワガタは、今にも動き出しそうなほど精巧な出来上がりだった。
英語の訳
- Tom's kirigami stag beetle was of such fine workmanship that it looked like it would start moving at any moment.
ジャックは今までにうそをついたことがないと言ったが、それはうそをついているのだ。
英語の訳
- Jack said he had never told a lie, but he was lying.
今まで食べた中でおいしかったクッキーは、君のお母さんが私に焼いてくれたクッキーだ。
英語の訳
- The best cookies I've ever eaten are the ones that your mother baked for me.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
英語の訳
- Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
「今まで何人の人と付き合ったことがある?」「えっ、急にどうしたの?」「ふと、思っただけ」
英語の訳
- "How many people have you gone out on a date with up to now?" "Why the question all of a sudden?" "I was just curious."
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
英語の訳
- When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。
英語の訳
- One student says the purge is still going on in China and terror is widespread.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
英語の訳
- His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。
英語の訳
- It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella.
我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
英語の訳
- We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.
今朝の最低気温は、-1度。日中でも7度までしか上がりません。あたたかくしてお出かけください。
英語の訳
- This morning's low temperature was -1 degree. The temperature will only go up to 7 degrees during the day. Please dress warmly when you go out.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
英語の訳
- Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
英語の訳
- My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.
私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
英語の訳
- I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.
成人年齢が18歳に引き下げられた後も、成人式は今まで通り20歳で行うという自治体が多いようです。
英語の訳
- Even after the legal age of adulthood got lowered to 18, it seems like there's still a lot of places where they continue to do their coming of age ceremonies at 20, as they'd been doing before.
このサイトで文を追加する際には、適切な句読点が必要です。今回の場合は、句点が必要になります。
英語の訳
- You must ensure you use correct punctuation when you add sentences to this website. In this case, a full stop is necessary.
何でもかんでもむきになってあくせくするのをやめれば、きっと人々は今の2倍も長生きするだろう。
英語の訳
- I'm sure people would live twice as long if they stopped getting themselves worked up over everything.
課長の奥さん、今旅行中なんだって。それで、鬼のいぬ間の洗濯とばかり、毎日飲み歩いているんだ。
英語の訳
- I heard the manager's wife is on vacation. And, well, when the cat's away, the mice play. Now he's out partying every night.
中古の車を買おうと思ってたけど、今はそれなりに稼いでるから、奮発して新車を買うことにしたんだ。
英語の訳
- I had thought of buying a used car, but since I'm earning a decent amount of money now, I decided to splurge and buy a new one.
そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム!
英語の訳
- That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men!
メアリーに彼氏がいないってのは、わかったんだよな?じゃあ、今すぐにでもデートに誘えよ。駄目で元々だろ?
英語の訳
- Didn't you pick up that Mary doesn't have a boyfriend? Jeez, you should invite her on a date. There is nothing to lose by giving it a try.
お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。
英語の訳
- You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly.
お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。
英語の訳
- It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly.
今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。
英語の訳
- I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.