今日はトムがやけに親切だけど、何か魂胆でもあるのかしら。
英語の訳
- Tom is unusually kind today. I wonder if he has ulterior motives.
もし私があなたと同じ立場だったら、今夜は早く寝ると思う。
英語の訳
- If I were you, I'd go to bed early tonight.
今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。
英語の訳
- I doubt that our new boss will be any worse than the old one.
今は良い友達だけど、最初はお互いに好きじゃなかったんだ。
英語の訳
- We are good friends now, but we didn't like each other at first.
- We're good friends now, but we didn't like each other at first.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
英語の訳
- Had I taken that plane, I would be dead by now.
- If we'd been on that plane, we'd be dead now.
- If we'd taken that plane, we'd be dead now.
やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。
英語の訳
- Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
英語の訳
- Teenagers must adapt to today's harsh realities.
あなたが今言ったことで、私は古いことわざを思い出します。
英語の訳
- What you have just said reminds me of an old saying.
そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。
英語の訳
- So I want to explain who these people are.
もし安全ベルトがなかったら、私は今日生きていないだろう。
英語の訳
- But for the safety belt, I wouldn't be alive today.
- If it hadn't been for the seatbelt, I wouldn't be alive today.
何としても今晩脱獄するんだ。さもなきゃ気が狂ってしまう。
英語の訳
- We've got to break out tonight or I'll go crazy!
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
英語の訳
- Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
君が空腹であるはずがない。今、夕食を食べたばかりだもの。
英語の訳
- You can't be hungry. You've just had dinner.
稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。
英語の訳
- The dancer in the middle of the room is ready to begin.
今、私が彼にやってもらいたいことは、塀のペンキ塗りです。
英語の訳
- What I want him to do now is to paint the fence.
今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。
英語の訳
- This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill.
今日は少し寒いですが、あすはかなり暖かくなると思います。
英語の訳
- It's rather cold today, but I think it'll be fairly warm tomorrow.
今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。
英語の訳
- Steel production is estimated to reach 100 million tons this year.
今年はできるだけたくさん英語の本を読みたいと思っている。
英語の訳
- I want to read as many English books as possible this year.
私はその映画を今までに見るつもりだったが、出来なかった。
英語の訳
- I intended to have seen the film by now, but I couldn't manage it.
申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
英語の訳
- I'm afraid I can't help you now.
- I'm afraid that I can't help you now.
真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。
英語の訳
- Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.
彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。
英語の訳
- It is said that his new novel is based on his own experiences.
彼女は今でもまだパーティーに参加したがっているのですか。
英語の訳
- Does she still want to take part in the party?
今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。
英語の訳
- This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held.