彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。
英語の訳
- She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone.
- She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone.
野球は日本でとびぬけていちばん人気のあるスポーツです。
英語の訳
- Baseball is by far the most popular sport in Japan.
だけど、東京は空気が悪いし、人が多すぎて落ち着かない。
英語の訳
- However the air's bad in Tokyo, and there are too many people so I can't settle down.
こんな天気のいい日に、家に閉じこもりたい人がいるのかよ。
英語の訳
- Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?
リスカしてる人の気持ちはしてる人にしか分かんないと思う。
英語の訳
- I don't think anyone can understand self-harm, unless they do it themselves.
鍼治療は病気を治すことができると多くの人が信じています。
英語の訳
- Many people believe that acupuncture can cure diseases.
乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。
英語の訳
- A passenger fainted, but the stewardess brought him round.
「私が人気を得ているのは彼のおかげなの」と彼女は言った。
英語の訳
- She said, "I owe it to him that I am popular."
あの気難しい人達とどう仲良くしたらいいのか、わからない。
英語の訳
- I don't know how to get along with those difficult people.
ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
英語の訳
- Jane and Mary are always competing for attention.
ジャンボ尾崎ほど人気のあるプロゴルファーは日本にいない。
英語の訳
- No pro golfer in Japan is as popular as Jumbo Ozaki.
ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。
英語の訳
- John talked his friends into helping the poor family.
とても天気のよい日だったので、通りは人でいっぱいだった。
英語の訳
- It was such a nice day that the street was full of people.
今人気の「おばあちゃんの食卓」に行ったことがありますか。
英語の訳
- Have you been to Grandma's Table which is very popular now?
私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。
英語の訳
- I found the broken doll mended by somebody.
私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。
英語の訳
- I will never forget meeting that popular writer last year.
成功しようと奮闘していて、時に人はむなしい気持ちになる。
英語の訳
- The struggle to succeed sometimes leaves people feeling empty.
他人が私のことをどう思おうと、私はいっこうに気にしない。
英語の訳
- Whatever others think of me, I don't mind at all.
大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。
英語の訳
- Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery.
僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。
英語の訳
- I have a feeling that something is lacking in my life.
世の中には他にいい人がたくさんいるんだから、元気出しなよ。
英語の訳
- There are many fish in the sea.
「レシャム・フィリリ」はとても人気のあるネパールの歌です。
英語の訳
- "Resham Firiri" is a very popular Nepali song.
エンターテインメントは、日本でもやっぱり若者に人気がある。
英語の訳
- Entertainment is still popular with young people in Japan.
トムと初めて会った瞬間に、この人とは気が合うなと直感した。
英語の訳
- As soon as I met Tom, I knew we'd get on well.
- The moment that I met Tom, I just knew that we'd get along.
トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。
英語の訳
- Tom started to feel like his life wasn't worth living.