こんな天気のいい日に、家に閉じこもりたい人がいるのかよ。
英語の訳
- Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?
ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。
英語の訳
- John talked his friends into helping the poor family.
偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。
英語の訳
- The great critic and poet is lecturing on philosophy.
私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。
英語の訳
- I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house.
私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。
英語の訳
- I will never forget meeting that popular writer last year.
私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
英語の訳
- I rate him among the best modern composers in Japan.
人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。
英語の訳
- He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government.
彼の話を聞けば、彼がその家の主人だと考えてしまうだろう。
英語の訳
- If you heard him talk, you would suppose he was the master of the house.
アメリカでは多くの人が家の回りにフェンスをめぐらせている。
英語の訳
- In America, many people have fences around their homes.
日本人はアメリカが多民族国家であることを忘れてはいけない。
英語の訳
- Japanese should not forget that America is a multiracial nation.
私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
英語の訳
- I have two children away at university.
彼の家は貧しく、貧しい人々はあまり音楽を聞かなかったのです。
英語の訳
- His family was poor, and poor people did not often hear music.
彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
英語の訳
- Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
英語の訳
- The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
英語の訳
- Nations are not to be judged by their size any more than individuals.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
英語の訳
- He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
トム・ミラーは有望な若手作曲家の一人として高い注目を集めている。
英語の訳
- Tom Miller, one of several promising young composers, is gathering a lot of attention.
愛することにかけては、女性こそ専門家で、男性は永遠に素人である。
英語の訳
- When it comes to love, women are experts and men eternal novices.
この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。
英語の訳
- My friend here is not only a pianist, but also a composer.
ブラウン家には7人の子供がいるがどうにかやりくりしているようだ。
英語の訳
- Though the Browns have seven children, they seem to make ends meet.
幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。
英語の訳
- Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family.
魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
英語の訳
- A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
英語の訳
- Critics are just crying wolf about protectionism.
魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
英語の訳
- A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.
私たちの家族もみんな同じ人種からなっているというわけではないのよ。
英語の訳
- Even within our family, we don't all have the same race.