1人の少年だけが交通事故から一命をとりとめた。
英語の訳
- Only one little boy survived the traffic accident.
70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。
英語の訳
- Seventy or eighty years is the normal span of a man's life.
このかたに命があった。この命は人の光であった。
英語の訳
- In him was life, and that life was the light of man.
その勝利は多数の人命を犠牲にしてかちとられた。
英語の訳
- The victory was won at the cost of many lives.
救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。
英語の訳
- The lifeguard is ever ready to help others.
私の友人は、自分の命をかけてその少女を救った。
英語の訳
- My friend saved the girl at the risk of his own life.
彼は他の人達に追いつこうと懸命に勉強している。
英語の訳
- He is working hard to catch up with the others.
彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。
英語の訳
- He ordered them to release the prisoners.
2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。
英語の訳
- That looks like an awful lot for two people.
お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。
英語の訳
- The servants tried to carry out their master's order.
人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
英語の訳
- This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.
- The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.
これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。
英語の訳
- Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before.
生命の尊さを考えた事のない人は医学を志すべきではない。
英語の訳
- Those who have never thought about the value of life should not study medicine.
彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。
英語の訳
- Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
英語の訳
- CPR is a fundamental rescue technique in an emergency situation with another person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
英語の訳
- Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。
英語の訳
- It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter.
最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。
英語の訳
- According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかねばならなかった。
英語の訳
- She had to study hard to catch up with her classmates.
それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。
英語の訳
- That every one who believes in him may have eternal life.
支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。
英語の訳
- The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible.
私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。
英語の訳
- We should respect the rights of others, much more their lives.
彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかなければならなかった。
英語の訳
- She had to study hard to catch up with her classmates.
美人薄命とはいうけれど。ということは、内のかみさんは長生きだな。
英語の訳
- Beautiful women die young - or so the saying goes. If so then my wife is going to live a long life.
1995年7月、シカゴの気温は摂氏36度以上となり、3日間で700人以上が命を落とした。
英語の訳
- During a span of three days in July 1995, more than 700 people died in Chicago, when temperatures rose above 97 F (36 C).