人の皮膚は温度の変化に対して非常に敏感である。
英語の訳
- Man's skin is very sensitive to temperature changes.
日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
英語の訳
- Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.
彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。
英語の訳
- To do him justice, he is a man of common sense.
彼はあなたの人生において非常に重要だったです。
英語の訳
- He was extraordinarily important in your life.
彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
英語の訳
- He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
英語の訳
- Life as it is is very uninteresting to him.
常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。
英語の訳
- Who that has common sense can believe it?
世界の人々は常により一層の自由と平等を主張している。
英語の訳
- People in the world are always advocating for more freedom and equality.
非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
英語の訳
- Jobs are hard to come by with so many people out of work.
人は、通常、自分のプライバシーを犠牲にして有名になる。
英語の訳
- People usually become famous at the cost of their privacy.
常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。
英語の訳
- A man of sense would be ashamed of such behavior.
常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
英語の訳
- A man of common sense would never do such a thing.
- A person with common sense would never do this kind of thing.
大きな爆弾が落ちて、非常にたくさんの人が亡くなりました。
英語の訳
- A big bomb fell, and a great many people lost their lives.
ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。
英語の訳
- It is very hard to tell what country a person comes from.
仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
英語の訳
- Jobs are hard to come by with so many people out of work.
若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。
英語の訳
- It is a matter for joy that young men's physique has very much improved.
ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
英語の訳
- The urban population in most developing countries is increasing very fast.
通常、これらの職人はガンメーカーの職人の下で長期間の実習をします。
英語の訳
- Generally, these craftsmen serve long apprenticeships under master gunmakers.
常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。
英語の訳
- Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense.
彼は常時彼の才能をねたむ人々から中傷されることにうんざりしていた。
英語の訳
- He was sick of being vilified all the time by people who were jealous of his ability.
もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
英語の訳
- If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary.
- If two people are in agreement, one of them is unnecessary.
彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。
英語の訳
- She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.
彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。
英語の訳
- He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
英語の訳
- Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for someone in a coma.
トムは常に、これこれをして欲しいと頼むより、それをしろと要求するタイプの人間だ。
英語の訳
- Tom is the type of person who always demands that something be done rather than request that it be done.