使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
人となりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
このあたりは人家がほとんどない。
英語の訳
ご主人と交信なさりたいんですね。
英語の訳
その催し物にはかなりの人が出た。
英語の訳
その男の人は隣の部屋には行った。
英語の訳
その二人の子供は年が同じだった。
英語の訳
どんな人でもいないよりはましだ。
英語の訳
バスで老人が私のとなりに座った。
英語の訳
ぶらりと一人旅でもしてくるかな。
英語の訳
以前とは別人のようになりました。
英語の訳
塩は料理人にとって必要なものだ。
英語の訳
欠席した生徒は一人もいなかった。
英語の訳
左から5人目の男にキスしなさい。
英語の訳
姉妹都市はよき隣人と同じである。
英語の訳
私たちは2人とも同じクラスです。
英語の訳
私の両親は二人とも田舎で育った。
英語の訳
私の隣に住んでいる人は医者です。
英語の訳
私は一人でいるのが好きなんです。
英語の訳
私は個人的な理由でそれを断った。
英語の訳
人は何よりもまず話す動物である。
英語の訳
人は必ずしも見かけ通りではない。
英語の訳
人生という道で後戻りはできない。
英語の訳
男は狩人で、女はその獲物である。
英語の訳
駐車場には人ひとり見えなかった。
英語の訳
通りで老人が私に話しかけてきた。
英語の訳
鉄道の料金は子供は大人の半額だ。
英語の訳