注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。
英語の訳
- I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful.
馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。
英語の訳
- Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake.
彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。
英語の訳
- His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.
彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。
英語の訳
- His mother had three sons, of whom he was the youngest.
彼は、自分が住む空間と寝る空間とを持った一個の個人なのだ。
英語の訳
- He is an individual with his own living space and his own sleeping space.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
英語の訳
- He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼女は私達一人一人の誕生日を必ず覚えていることにしている。
英語の訳
- She makes a point of remembering each one of our birthdays.
彼女は他人のことを気にしない。言いかえれば、自己中心的だ。
英語の訳
- She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish.
秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
英語の訳
- A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.
父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。
英語の訳
- But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
英語の訳
- My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too careful in choosing your friends.
- You can't be too careful in choosing your friends.
「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
英語の訳
- "Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."
ブルース夫人は英日間を飛んだ最初の女性パイロットであった。
英語の訳
- Mrs. Bruce was the first female pilot to fly between England and Japan.
私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけにはいかない。
英語の訳
- We cannot avoid contact with people from different cultural backgrounds.
私たちの学校は、交換留学生として3人のカナダ人を受け入れた。
英語の訳
- Our school has accepted three Canadians as exchange students.
- Our school accepted three Canadians as exchange students.
アイドルグループのうち1人は加工の感覚絶対ぶっ壊れてるよね。
英語の訳
- There's always somebody in an idol group that uses too many filters in their selfies.
トムとメアリーは私を人質に利用するのではないかと思いました。
英語の訳
- I thought Tom and Mary were going to use me as a hostage.
会長が個人的に私の手紙に返事をくれるとは思いもよらなかった。
英語の訳
- I never thought that the Chairman would respond to my letter personally.
メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
英語の訳
- Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。
英語の訳
- Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air.
人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。
英語の訳
- People are apt to take it for granted that the professor can speak English.
- People are apt to take it for granted that professors can speak English.
賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。
英語の訳
- Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats.
悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
英語の訳
- Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.
私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。
英語の訳
- I started last in the race, but I soon caught up with the others.
- I was the last one to start in the race, but I soon caught up with the others.