集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
英語の訳
- The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!
NATOはそのときにボスニアのセルビア人の基地などを空爆した。
英語の訳
- At that time, NATO bombed the bases of the Bosnian Serbs.
あの人、何も言わずに突然帰っちゃったけど、何かあったのかな?
英語の訳
- That person suddenly left without saying a word. Did something happen?
シナリオを書くとき、登場人物の言葉遣いには特に注意したい。
英語の訳
- When writing a script, I want to pay particular attention to the way characters use their words.
…分からない。でも確かに見たんだ。目から血を流した女の人を。
英語の訳
- ... I'm not sure. But I'm sure I have seen her, a woman with blood flowing from her eyes.
スペインから帰国する人全員に14日間の自主隔離を義務付けた。
英語の訳
- People returning from Spain are required to self-quarantine for 14 days.
彼の妻だと主張する女性が、少なくとも五人、外に立っていた。
英語の訳
- There were at least five women standing outside, all claiming to be his wife.
トムは私達の中で誰かフランス語が話せる人はいないか尋ねた。
英語の訳
- Tom asked if any of us could speak French.
トムと初めて会った瞬間に、この人とは気が合うなと直感した。
英語の訳
- As soon as I met Tom, I knew we'd get on well.
- The moment that I met Tom, I just knew that we'd get along.
世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。
英語の訳
- As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible.
トムは、メアリーが公園のベンチで一人で座っているのを見た。
英語の訳
- Tom saw Mary sitting alone on a park bench.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
英語の訳
- She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。
英語の訳
- Tom started to feel like his life wasn't worth living.
その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。
英語の訳
- The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank.
トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。
英語の訳
- Tom started to feel like his life wasn't worth living.
多くの人が、子供たちはテレビを見てばかりいると思っている。
英語の訳
- Many people think that children spend too much time watching TV.
- Many people think that children spend all their time watching television.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
英語の訳
- People living in town don't know the pleasures of country life.
この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。
英語の訳
- The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.
彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
英語の訳
- While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
- While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。
英語の訳
- Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages.
人生において成功するために必要なものは2つ。無知と自信だ。
英語の訳
- To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
英語の訳
- I hear you Americans like to move from place to place.
あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。
英語の訳
- As soon as they return, I will telephone you.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
英語の訳
- All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
英語の訳
- Some people seemed to think the good times were going to last forever.