隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
英語の訳
- Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
英語の訳
- Our best negotiators always drive a hard bargain.
ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。
英語の訳
- Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
英語の訳
- Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
- Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.
ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。
英語の訳
- George does not mix much; he likes to keep to himself.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
英語の訳
- A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。
英語の訳
- The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
英語の訳
- Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通量がほとんど無かったので、ニューヨークまでは速く行けた。
英語の訳
- There was little traffic, so we made good time on our trip to New York.
交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。
英語の訳
- Since the traffic was light, we made good time driving to the beach.
今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
英語の訳
- It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
英語の訳
- While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。
英語の訳
- Our school accepted three Americans as exchange students.
- Our school has accepted three Americans as exchange students.
自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。
英語の訳
- He came upon an old friend when he visited his club.
上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。
英語の訳
- A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag.
足を温かくするために足を交互に組み替えなければならなかった。
英語の訳
- In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving.
乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。
英語の訳
- During the orgy Megumi ran naked round the lawn.
トムとメアリーは昼の間じゅう樫の木陰で俳句を詠み交わしていた。
英語の訳
- Under the shadow of the oak tree, Tom and Mary recited haiku to each other all day long.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
英語の訳
- This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
英語の訳
- The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.
もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
英語の訳
- Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.
- If they'd left a little earlier, they would've avoided the traffic jam.
われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。
英語の訳
- It goes without saying that we must all observe traffic signals.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
英語の訳
- Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。
英語の訳
- There was a car accident and the traffic didn't move an inch.
交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
英語の訳
- A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.