彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
英語の訳
- With his income, he cannot afford the costly dinners.
彼女はもっと良い仕事につけるように英語を練習しています。
英語の訳
- She's practicing English so she can get a better job.
このカフェは、落ち着いてて、仕事するのにちょうどいいなぁ。
英語の訳
- This café has a nice and chill atmosphere. It's just perfect for doing work.
ゲームで最高得点を取ったので、次のレベルに進む事ができる。
英語の訳
- Since you have the highest score, you can proceed to the next level of the game.
トムはサッカーのアメリカ=ドイツ戦を見るために仕事を休んだ。
英語の訳
- Tom skipped work to watch the USA-Germany soccer match.
家族がまだ仕事してるから、すぐにはテキサスに行けないんだ。
英語の訳
- My family is still working, so I can't go to Texas right away.
- My family is still working, so they can't go to Texas right away.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
英語の訳
- CPR is a fundamental rescue technique in an emergency situation with another person.
あなたがしなければならない事はいわれた通りにする事だけだ。
英語の訳
- You just have to do as you're told.
ある女性がその事故でけがをし、彼女の2人の娘もけがをした。
英語の訳
- A woman was hurt in the accident, and her two daughters were too.
あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。
英語の訳
- He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that.
きみは彼女に多くの借金があるという事実を忘れてはいけない。
英語の訳
- You must remember the fact that you owe her a lot.
この事件の事はまるで昨日の事のようにはっきり覚えています。
英語の訳
- I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday.
その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。
英語の訳
- The article alludes to an event now forgotten.
何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。
英語の訳
- Should anything arise, she will be prepared for it.
厳密に言えば、彼女はその仕事をする資格がないと言う事です。
英語の訳
- Strictly speaking, she's not qualified for the job.
私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。
英語の訳
- I ask these questions by way of finding out the cause of the accident.
事実、海は今世紀の初頭よりすでに10cmも上昇しているのである。
英語の訳
- In fact, the sea has already risen 10 centimeters since the beginning of this century.
自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等!
英語の訳
- Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing.
上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。
英語の訳
- The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
英語の訳
- Japan is expected to play a greater role in international society.
彼は仕事をゆっくりする。それは彼が物事を真剣にやるからだ。
英語の訳
- He works slowly, because he takes things seriously.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
英語の訳
- He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
英語の訳
- Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。
英語の訳
- It took a long time to take in what she was saying.
彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。
英語の訳
- If only she were to help, the job would be finished sooner.