使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
事あるごとにを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。
英語の訳
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
英語の訳
私達は明日の午後また公園で会う事になっている。
英語の訳
立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。
英語の訳
人生には仕事より大切なものがたくさんあるからね。
英語の訳
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
英語の訳
あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。
英語の訳
あなたはこの新しい仕事がすぐに好きになるだろう。
英語の訳
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
英語の訳
マイクの家での仕事は窓をきれいにすることである。
英語の訳
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
英語の訳
今度の新しい仕事にジョージはとても熱中している。
英語の訳
仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
英語の訳
私はいつも物事をあるがままに書くことにしている。
英語の訳
私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。
英語の訳
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
英語の訳
彼女は結婚のために仕事をあきらめることはしない。
英語の訳
彼女を助けるために危うく仕事を失うところだった。
英語の訳
あははは、ほんっと、隠し事するのが苦手なんだね~。
英語の訳
彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。
英語の訳
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
英語の訳
その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
英語の訳
私が留守の間は、メグに私の仕事をやってもらいます。
英語の訳
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
英語の訳
明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。
英語の訳