使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
事々しいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
村の人々は皆その事故のことを知っている。
英語の訳
内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。
英語の訳
事故は我々が油断している時に起こるものだ。
英語の訳
老人は我々にその愉快な事件について話した。
英語の訳
我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。
英語の訳
我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。
英語の訳
我々はその事故を実際に目撃したわけではない。
英語の訳
事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
英語の訳
習慣は我々をあらゆる物事に対し妥協せしめる。
英語の訳
彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
英語の訳
彼女は関心のある人々や物事について話をした。
英語の訳
毎年多くの人々が自動車事故で亡くなっている。
英語の訳
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
英語の訳
その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。
英語の訳
我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。
英語の訳
我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。
英語の訳
我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。
英語の訳
警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。
英語の訳
仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
英語の訳
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
英語の訳
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
英語の訳
我々は最善を尽くしてその仕事をしなければならない。
英語の訳
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
英語の訳
彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。
英語の訳
明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。
英語の訳