YOMI読みの道

例文

事々しいを含む例文一覧

事々しいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全100件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件事々しい
前の25件2 / 4次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

村の人々は皆その事故のことを知っている。

英語の訳

  • All the villagers know of the accident.
出典: Tatoeba文番号 139200
TatoebaCC BY 2.0 FR

内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。

英語の訳

  • Between you and me, I'm going to quit my present job soon.
出典: Tatoeba文番号 123226
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

事故は我々が油断している時に起こるものだ。

英語の訳

  • Accidents will happen when we are off guard.
出典: Tatoeba文番号 150828
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

老人は我々にその愉快な事件について話した。

英語の訳

  • The old man told us about the amusing incident.
出典: Tatoeba文番号 77277
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。

英語の訳

  • We mustn't make too much of this incident.
出典: Tatoeba文番号 186106
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。

英語の訳

  • We saw the film and had dinner together.
出典: Tatoeba文番号 186072
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

我々はその事故を実際に目撃したわけではない。

英語の訳

  • We didn't actually see the accident.
出典: Tatoeba文番号 186050
TatoebaCC BY 2.0 FR

事務機が書類を次々とプリントアウトしている。

英語の訳

  • An office machine is cranking out a stream of documents.
出典: Tatoeba文番号 150754
TatoebaCC BY 2.0 FR

習慣は我々をあらゆる物事に対し妥協せしめる。

英語の訳

  • Custom reconciles us to everything.
出典: Tatoeba文番号 148157
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。

英語の訳

  • He asked our pardon for making a mistake.
出典: Tatoeba文番号 108728
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は関心のある人々や物事について話をした。

英語の訳

  • She talked about the people and things that interested her.
出典: Tatoeba文番号 90637
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

毎年多くの人々が自動車事故で亡くなっている。

英語の訳

  • A lot of people are killed in automobile accidents every year.
出典: Tatoeba文番号 81236
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。

英語の訳

  • Circumstances forced us to put off the meeting.
  • Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.
出典: Tatoeba文番号 185983
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。

英語の訳

  • The event still remains vivid in my memory.
出典: Tatoeba文番号 209415
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。

英語の訳

  • The success of our business depends on the weather.
出典: Tatoeba文番号 186272
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。

英語の訳

  • We must make a close analysis of the causes of the accident.
出典: Tatoeba文番号 185809
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。

英語の訳

  • We have to make a close analysis of the accident.
出典: Tatoeba文番号 185808
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。

英語の訳

  • The police tried to keep people away from the accident.
出典: Tatoeba文番号 176160
TatoebaCC BY 2.0 FR

仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。

英語の訳

  • After we finished working, we enjoyed talking together.
出典: Tatoeba文番号 169047
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。

英語の訳

  • We must adapt our plan to these new circumstances.
出典: Tatoeba文番号 186284
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。

英語の訳

  • We must adapt our plan to these new circumstances.
出典: Tatoeba文番号 186283
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は最善を尽くしてその仕事をしなければならない。

英語の訳

  • We must do our job as best as we can.
出典: Tatoeba文番号 185831
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。

英語の訳

  • We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
出典: Tatoeba文番号 185837
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。

英語の訳

  • He travels about the world gathering facts about little known countries.
出典: Tatoeba文番号 99749
TatoebaCC BY 2.0 FR

明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。

英語の訳

  • It will have been raining a whole week tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 80591