YOMI読みの道

例文

事々しいを含む例文一覧

事々しいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全100件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件事々しい
1 / 4次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

仕事は着々と進んでいる。

英語の訳

  • The work is progressing steadily.
出典: Tatoeba文番号 169095
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は無事使命を果たした。

英語の訳

  • We carried out our mission successfully.
出典: Tatoeba文番号 185523
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は時々仕事で東京へいく。

英語の訳

  • He sometimes goes to Tokyo on business.
出典: Tatoeba文番号 105286
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は一日に三度食事をする。

英語の訳

  • We have three meals a day.
出典: Tatoeba文番号 185969
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は1日に3回食事をする。

英語の訳

  • We eat a meal three times a day.
  • We have three meals a day.
出典: Tatoeba文番号 185968
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は事態を重要視している。

英語の訳

  • We regard the situation as serious.
出典: Tatoeba文番号 185807
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

我々は新しい事業に着手した。

英語の訳

  • We began on a new project.
出典: Tatoeba文番号 185756
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は少々の事ではあきらめない。

英語の訳

  • I'm no quitter.
出典: Tatoeba文番号 155853
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は色々な心配事で参っている。

英語の訳

  • He is weighted down with various cares.
出典: Tatoeba文番号 103929
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

予想外の事態に人々は困惑した。

英語の訳

  • People were bewildered by the unexpected situation.
出典: Tatoeba文番号 79013
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

仕事上、様々な人々と出会います。

英語の訳

  • I come into contact with all kinds of people in my work.
出典: Tatoeba文番号 3583182
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々にその仕事をやらせて下さい。

英語の訳

  • Let us do the work.
  • Please allow us to do the work.
出典: Tatoeba文番号 186355
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はその事について話し続けた。

英語の訳

  • We went on talking about the matter.
出典: Tatoeba文番号 186052
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は困難な仕事に従事している。

英語の訳

  • We are engaged in a difficult task.
  • We're engaged in a difficult task.
出典: Tatoeba文番号 185840
TatoebaCC BY 2.0 FR

その交通事故は彼の記憶に生々しい。

英語の訳

  • The traffic accident is fresh in his memory.
出典: Tatoeba文番号 210799
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その事件はまだ我々の記憶に新しい。

英語の訳

  • The event is still fresh in our memory.
出典: Tatoeba文番号 209963
TatoebaCC BY 2.0 FR

時々列車は定時に着かない事がある。

英語の訳

  • At times the train doesn't arrive on time.
出典: Tatoeba文番号 150425
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。

英語の訳

  • We work on every day of the week except Sunday.
  • We work every day but Sunday.
  • We work every day except Sunday.
出典: Tatoeba文番号 185644
TatoebaCC BY 2.0 FR

ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。

英語の訳

  • At last, we got through with the hard work.
出典: Tatoeba文番号 202664
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は事の真相を知らなければならない。

英語の訳

  • We have to get at the truth of the matter.
出典: Tatoeba文番号 185810
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。

英語の訳

  • He sometimes is absent from work without good cause.
出典: Tatoeba文番号 105277
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は生涯を貧しい人々を救う事に捧げた。

英語の訳

  • He dedicated his life to helping the poor.
出典: Tatoeba文番号 103217
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女は我々に極上の食事を用意してくれた。

英語の訳

  • She prepared a wonderful meal for us.
出典: Tatoeba文番号 1172655
TatoebaCC BY 2.0 FR

家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。

英語の訳

  • My wife's part-time job brings in a little extra money.
出典: Tatoeba文番号 186900
TatoebaCC BY 2.0 FR

急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。

英語の訳

  • Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work.
出典: Tatoeba文番号 182586