ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
英語の訳
- I little expected to see you here.
我々はすべての本をひとまとめにして予備室に入れた。
英語の訳
- We gathered all the books together and put them in the spare room.
天気予報とは雨が降るかどうかを予測するものである。
英語の訳
- The weather forecast predicts whether it will rain or not.
そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
英語の訳
- In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.
彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。
英語の訳
- I wonder if he can reserve the flight for me.
予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。
英語の訳
- It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one.
トムは会議のため、来週ボストンに行く予定になってます。
英語の訳
- Tom is going to Boston next week for a meeting.
予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。
英語の訳
- In order to get a reservation, you must use her name.
起業を志す者には予期せぬ困難をはねのける力が求められる。
英語の訳
- Those who aspire to start their own businesses must be able to overcome unforeseen adversity.
債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。
英語の訳
- The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget.
あらかじめ電話して、テーブルの予約をしておくべきだったな。
英語の訳
- We ought to have phoned ahead and reserved a table.
- We should have phoned ahead and reserved a table.
- We should've phoned ahead and reserved a table.
何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
英語の訳
- At the moment that I thought I was having a premonition, suddenly everything went black.
明日、私は姉さんと姪っ子と一緒に日本料理のお店に行く予定です。
英語の訳
- I'm going to a Japanese restaurant tomorrow with my sister and my niece.
飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。
英語の訳
- You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
英語の訳
- The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
英語の訳
- Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.
予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。
英語の訳
- We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children.
お医者さんに、脱水症状の予防のためにもっと水を飲みなさないと言われました。
英語の訳
- The doctor advised me to drink more water to prevent dehydration.
- The doctor told me to drink more water to prevent dehydration.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
英語の訳
- The chill of coming winter discouraged our picnic.
- Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.
イントロを聴いたときは名曲の予感がしたが、聴き進めるほどに残念な感じになった。
英語の訳
- When I heard the intro, I had the feeling it was going to be a legendary song, but as I progressed further in, it felt more and more disappointing.
今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか?
英語の訳
- First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test?
今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。
英語の訳
- The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
英語の訳
- How much we still have to pay for peace is a riddle.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
英語の訳
- Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
英語の訳
- The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.