学校の成績が悪いと仕事を探す時に不利だ。
英語の訳
- A poor school record will count against you when you look for a job.
現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。
英語の訳
- There was no evidence against him found at the scene.
勝利は不可能に見えるんだけど、実は可能だ。
英語の訳
- Victory may seem impossible, but actually it is not.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
英語の訳
- For the past few days Jane has been quiet and out of humor.
- Jane has been quiet and grouchy for the past few days.
- Jane has been quiet and grumpy for the past few days.
スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。
英語の訳
- Poor eyesight is a handicap to a sportsman.
今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
英語の訳
- It seems that this time I'm the man behind the eight ball.
勝利は得られそうもないが、不可能でもない。
英語の訳
- Victory is unlikely but not impossible.
将来は年齢で不利になることはないでしょう。
英語の訳
- In the future, we won't be handicapped by old age.
視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。
英語の訳
- Poor sight is a handicap to an athlete.
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
英語の訳
- I made it plain that the situation was unfavourable to us.
彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。
英語の訳
- She gave him a handle against her.
健康がすぐれないというのは彼にとってとても不利だ。
英語の訳
- His bad health is a great disadvantage to him.
警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。
英語の訳
- The police discovered damning evidence against him.
背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。
英語の訳
- Being short is a disadvantage to a volleyball player.
しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
英語の訳
- But, to his credit, he didn't say anything against her.
人殺しで逮捕された男は不利な証言は拒否したいといった。
英語の訳
- The man who was arrested for murder asked to plead the fifth.
インターネットを使えないと、少し不利になるかもしれません。
英語の訳
- You may find it a bit inconvenient if you can't use the Internet.
ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
英語の訳
- Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
英語の訳
- I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
英語の訳
- It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.
土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
英語の訳
- American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.
良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。
英語の訳
- A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source.
マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。
英語の訳
- Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully.
長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
英語の訳
- Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge harshly the circumstances of the young persons born of the next generation. He felt that there was truly an irreconcilable gap between the old and the young.
多くの人は英語が世界を支配する現代の言語情勢を不公平さを容易に理解できる。とはいえ、たとえば異なる言語の知識人や指導者間での英語を通した比較的良好かつ直接的な対話というような全体的見地からの有用性も、また自身の英語知識による個人的な利点もまた認められるのである。エスペラントのような中立言語では、多くを知らず、情報を探すこともできない。
英語の訳
- Many people easily understand the injustice of the current language situation in the world where English dominates. But they also see the collective advantages, as for example a relatively good and direct communication between intellectuals and leaders of different languages through the English language, and the personal advantages as their own knowledge of the English language. About a neutral language such as Esperanto, one does not know much and does not seek information.